- 1 Corinthians 15:47
-
- 1 Corinthians 15:47
(KJV) The first man is of the earth, earthy: the second man is
the Lord from heaven.
(1611 KJV) The first man is of the earth, earthy: The second man is
the Lord from heauen.
- (1568 Bishops Bible)
The first man is of the earth, earthy:
the seconde man is the Lorde from heauen.
- (1526 Tyndale)
The fyrst ma is of the erth erthy: the seconde man is
ye Lorde fro heave.
Counterfeit Versions
-
(CSB) The first man was from the earth, a man of dust; the second man is
from heaven.
- (NIV) The first man was of the dust of the earth, the second man from
heaven.
(NASV) The first man is from the earth, earthy; the second man is from
heaven.
(THE MESSAGE) a firm base shaped from the earth, a final completion coming
out of heaven.
(ESV) The first man was from the earth, a man of dust; the second man is
from heaven.
(1901 ASV) The first man is of the earth, earthy: the second man is of
heaven.
(HCSB) The first man was from the earth and made of dust; the second man is
from heaven.
(RSV) The first man was from the earth, a man of dust; the second man is
from heaven.
(NAB-Roman Catholic) The first man was from the earth, earthly; the second
man, from heaven.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) The first man is out of the earth and made of
dust; the second man is out of heaven.
Textus Receptus
o prwtoV anqrwpoV ek ghV coikoV o deuteroV
anqrwpoV o kurioV ex ouranou
Hort Westcott Critical Text
o prwtoV anqrwpoV ek ghV coikoV o deuteroV
anqrwpoV ex ouranou
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
(original)
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (original)
- 33 (Minuscule) - Ninth Century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
(corrected)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)
- K 018 - Ninth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
- Psi 044 - Eight/Ninth/ century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “the Lord” before “from Heaven”
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Von Soden, Freiherr - 1902
Affected Teachings
There is no reason given as to why the words “the Lord” was removed
from the above manuscripts. By removing these words, they have removed the
heavenly testimony of the Lord Jesus Christ because these words specifically
identify Him as the second Adam which came from Heaven to redeem His Elect.
The removal of these words also attacks the deity of Christ because He is
the Lord from Heaven. This way they make the Lord Jesus just another man
without any divine attributes.
Back
-