1 Timothy 1:2
 
(KJV)   Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
(1611 KJV) Unto Timothie my own sonne in the Faith: Grace, mercie, and peace from God our Father, and Iesus Christ our Lord.
(Bishops Bible 1568) Unto Timothie a natural sonne in the faith: Grace, mercie [and] peace from God our father and Iesus Christe our Lorde.
(Geneva Bible 1560) Vnto Timotheus my naturall sonne in the faith: Grace, mercy, and peace from God our Father, and from Christ Iesus our Lord.
(The Great Bible 1539) Unto Timothe hys naturall sonne in the fayth. Grace mercy and peace from God oure father, & from the Lord Iesus Christ our Lorde.
(Matthew's Bible 1537) Vnto Timothe hys naturall sonne in the fayth. Grace, mercye, and peace from God oure father and Lorde Iesus Christe oure Lorde.
(Coverdale Bible 1535) Vnto Timothy my naturall sonne in the faith. Grace, mercy, and peace from God oure father, and oure LORDE Iesus Christ.
(Tyndale Bible 1526) Vnto Timothe his naturall sonne in the fayth.Grace mercy and peace from God oure father and Lorde Iesus Christ oure Lorde.
 
Counterfeit Versions
(1881 RV) unto Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(ASV) unto Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(AMP) to Timothy, my true son in the faith: Grace, mercy, and peace [inner calm and spiritual well-being] from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(CSB) To Timothy, my true son in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(CEB) To Timothy, my true child in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
(1899 DOUAY RHEIMS) To Timothy, his beloved son in faith. Grace, mercy, and peace from God the Father, and from Christ Jesus our Lord.
(ERV) To Timothy, a true son to me in the faith we share. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(ESV) To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(GNB) To Timothy, my true son in the faith: May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy, and peace.
(HCSB) To Timothy, my true son in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(ISV) To: Timothy, my genuine child in the faith. May grace, mercy, and peace from God the Father and the Messiah Jesus, our Lord, be yours!
(LEB) to Timothy, my true child in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(THE MESSAGE) I, Paul, am an apostle on special assignment for Christ, our living hope. Under God our Savior’s command, I’m writing this to you, Timothy, my son in the faith. All the best from our God and Christ be yours!
(NABRE) to Timothy, my true child in faith: grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(NASV) To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(NCV) To Timothy, a true child to me because you believe: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(NET) to Timothy, my genuine child in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord!
(NIRV) Timothy, I am sending you this letter. You are my true son in the faith. May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy and peace.
(NIV) To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(NLV) I write to you, Timothy. You are my son in the Christian faith. May God the Father and Jesus Christ our Lord give you His loving-favor and loving-kindness and peace.
(NLT)
I am writing to Timothy, my true son in the faith. May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy, and peace.
(NRSV)
To Timothy, my loyal child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) to Timothy, a genuine child in the faith: May you have undeserved kindness and mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(RSV) To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
(TLV) To Timothy, a true child in faith: Grace, mercy, shalom from God the Father and Messiah Yeshua, our Lord!
(VOICE) to you, Timothy, my true son in the faith. May the grace, mercy, and peace that come only from God the Father and our Lord Jesus the Anointed mark your life.
 
Textus Receptus – Traditional Text
τιμοθεω γνησιω τεκνω εν πιστει χαρις ελεος ειρηνη απο θεου πατρος ημων και ιησου χριστου του κυριου ημων
 
Hort-Westcott – Critical Text
τιμοθεω γνησιω τεκνω εν πιστει χαρις ελεος ειρηνη απο θεου πατρος και χριστου ιησου του κυριου ημων
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit (Original)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (original)
33 (Minuscule) - Ninth Century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Beza 1598
Elzevir 1624 - 1633
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit (corrected)
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century
P 025 - Ninth century
 
Published Greek Texts with Corruptions
Omit “our” before “father” and render “the father”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
 
Affected Teaching
“our Father” is changed to “the Father”
 
Once again we see the change from the possessive case to the generic “the.”  It removes that great relationship we have with God our Father through our Lord Jesus Christ.  Modern versions seem to desire a distancing of family relationships.
Back