1 Timothy 4:10

1 Timothy 4:10
(KJV) For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
(1611 KJV) For therfore we both labour, and suffer reproch, because we trust in the liuing God, who is the Sauiour of all men, specially of those that beleeue.
(1587 Geneva Bible) For therefore we labour and are rebuked, because we trust in the liuing God, which is the Sauiour of all men, specially of those that beleeue.
(1526 Tyndale) For therfore we laboure and suffre rebuke because we beleve in the livynge god which is the savioure of all men: but specially of those that beleve.

Counterfeit Versions
(1881 RV) For to this end we labour and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
(1901 ASV) For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
(AMP) It is for this that we labor and strive [often called to account], because we have fixed our [confident] hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe [in Him, recognize Him as the Son of God, and accept Him as Savior and Lord].
(CEB) We work and struggle for this: “Our hope is set on the living God, who is the savior of all people, especially those who believe.”
(CEV) We have put our hope in the living God, who is the Savior of everyone, but especially of those who have faith. That’s why we work and struggle so hard.
(CSB) For this reason we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
(Douay Rheims 1899 American Edition) For therefore we labor and are reviled, because we hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful.
(ERV) We hope in the living God, the Savior of all people. In particular, he is the Savior of all those who believe in him. This is why we work and struggle.
(ESV) For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
(GNB) We struggle and work hard, because we have placed our hope in the living God, who is the Savior of all and especially of those who believe.
(HCSB) In fact, we labor and strive for this, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of everyone, especially of those who believe.
(JB PHILLIPS) Bodily fitness has a certain value, but spiritual fitness is essential both for this present life and for the life to come. There is no doubt about this at all, and Christians should remember it. It is because we realise the paramount importance of the spiritual that we labour and struggle. We place our whole confidence in the living God, the saviour of all men, and particularly of those who believe in him. These convictions should be the basis of your instruction and teaching.
(THE MESSAGE) This is why we’ve thrown ourselves into this venture so totally. We’re banking on the living God, Savior of all men and women, especially believers.
(NABRE) For this we toil and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the savior of all, especially of those who believe.
(NASV) For it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on
the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
(NCV) This is why we work and struggle: We hope in the living God who is the Savior of all people, especially of those who believe.
(NET) In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers.
(NIRV) This is why we work and try so hard. It’s because we have put our hope in the living God. He is the Savior of all people. Most of all, he is the Savior of those who believe.
(NIV) That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
(NLV) Because of this, we work hard and do our best because our hope is in the living God, the One Who would save all men. He saves those who believe in Him.
(NLT) This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers.
(NRSV) For to this end we toil and struggle, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
(RSV) For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
(VOICE) This is what we work so hard for! This is why we are constantly struggling: because we have an assured hope fixed upon a living God who is the Savior of all humankind—especially all of us who believe.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) This is why we are working hard and exerting ourselves, because we have rested our hope on a living God, who is a Savior of all sorts of men, especially of faithful ones.

Textus Receptus - Traditional Text
εις τουτο γαρ και κοπιωμεν και ονειδιζομεθα οτι ηλπικαμεν επι θεω ζωντι ος εστιν σωτηρ παντων ανθρωπων μαλιστα πιστων

Hort-Westcott - Critical Text
εις τουτο γαρ κοπιωμεν και αγωνιζομεθα οτι ηλπικαμεν επι θεω ζωντι ος εστιν σωτηρ παντων ανθρωπων μαλιστα πιστων

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
K 018 - Ninth century
33 (Minuscule) - Ninth Century

Manuscripts which agree with the Textus Receptus For This Verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
L 020 - Ninth century
P 025 - Ninth century

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Reads “strive” instead of “suffer reproach”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Westcott and Hort - 1881 (in brackets or margin)
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

Affected Teaching
Paul is stating that for the truth of the Gospel and seeing people saved, they continually labored. They did not only labor by doing hard work in establishing churches and helping Christians grow, they were also wearied by the many persecutions they went through. They went through hunger, whippings, shipwrecks, jail, and many other things which weaken the physical body but strengthen the inner man. They were constantly reviled wherever they went. All one has to do is read the trouble Paul had in Ephesus when he threatened the merchants who sold idols of Diana. All of these things they suffered and the reason was because they trusted in the living God. All Christians who labor in the gospel will face the hostilities of this world because we are believers in the living God. The modern versions turn this tremendous truth into a personal work by stressing “striving.” The reality is that Christians will suffer persecution and all one has to do is look around today and that will be obvious. The modern versions seem to want to mollify the reality that Christians will suffer by omitting that fact in this verse.

Back