Acts 7:37
 
Acts 7:37
(KJV) This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.
(1611 KJV) This is that Moses which said vnto the children of Israel, A Prophet shall the Lord your God raise vp vnto you of your brethren, like vnto mee: him shall ye heare.
(1587 Geneva Bible) This is that Moses, which saide vnto the children of Israel, A Prophet shall the Lorde your God raise vp vnto you, euen of your brethren, like vnto me: him shall ye heare.
(1526 Tyndale) This is that Moses which sayde vnto the chyldre of Israel: A Prophet shall the Lorde youre God rayse vp vnto you of youre brethren lyke vnto me him shall ye heare.
 
Counterfeit Versions
(CSB) “This is the Moses who said to the Israelites: God will raise up for you a prophet like me from among your brothers and sisters.
(NIV) This is that Moses who told the Israelites, 'God will send you a prophet like me from your own people.'
(1881 RV) This is that Moses, which said unto the children, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.
(1901 ASV) This is that Moses, who said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.
(NASV) "This is the Moses who said to the sons of Israel, 'GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN.'
(ESV) This is the Moses who said to the Israelites, 'God will raise up for you a prophet like me from your brothers.'
(HCSB) "This is the Moses who said to the sons of Israel, God will raise up for you a Prophet like me from among your brothers.
(RSV) This is the Moses who said to the Israelites, `God will raise up for you a prophet from your brethren as he raised me up.'
(NAB- Roman Catholic) It was this Moses who said to the Israelites, 'God will raise up for you, from among your own kinsfolk, a prophet like me.'
(NWT-Jehovah’s Witnesses) “This is the Moses that said to the sons of Israel, ‘God will raise up for YOU from among YOUR brothers a prophet like me.’
 
Textus Receptus - Traditional Text
outoV estin o mwushV o eipwn toiV uioiV israhl projhthn umin anasthsei kurioV o qeoV umwn ek twn adeljwn umwn wV eme autou akousesqe
 
Hort-Westcott - Critical Text
outoV estin o mwushV o eipaV toiV uioiV israhl projhthn umin anasthsei o qeoV ek twn adeljwn umwn wV eme
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Omit “him shall ye hear”
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth Century
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
P 025 - Ninth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Contains “him shall ye hear”
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
E 08 - Sixth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “him shall ye hear”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
 
Affected Teachings
(Deu 18:15 KJV) The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; (Deu 18:18 KJV) I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him. Acts 7:37 is a quote from Deuteronomy 18:15-18. This, of course, is a prophecy of the Lord Jesus Christ who would appear on the scene about 1440 years later. It is the Lord Jesus Christ that we are to listen to.
 
(Mat 17:5 KJV) While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
 
Here we read a quote from God the Father at the Mount of transfiguration that the disciples are to be quiet and listen to the Lord Jesus Christ. We also read this same principle in Hebrews 1:1-2:
 
(Heb 1:1-2 KJV) God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets, {2} Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
 
God speaks to us through His Son and no longer through any prophets since the word of God is now completed. So when the Gnostics removed “him shall ye hear” from Acts 7:37, they removed a major prophecy plus they removed the specific implication of who Moses was speaking of. By removing that section of Scripture, anybody can now step into those shoes and claim to be a prophet or the prophet as so many cult leaders have done already. This portion of Scripture is also very important because Moses is literally relinquishing his authority by stating that they are going to hear that other prophet. This is because Grace came through the Lord Jesus Christ and the law came through Moses. Those who become saved will have fulfilled, through the Lord Jesus Christ, all the demands of God’s righteous law, meaning that the law of Moses no longer has any judicial effect upon them, in other words, the law no longer can exact any penalty from a true believer. Those who still listen to Moses are under the condemnation of death because they are still under the law. (John 1:17 KJV) For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
Back