- Acts 10:30
-
- Acts 10:30
- (KJV)
And Cornelius said, Four days ago I was fasting
until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a
man stood before me in bright clothing,
- (1611 KJV)
And Cornelius said, Foure daies agoe I was fasting
vntill this houre, and at the ninth houre I prayed in my house, and behold,
a man stood before me in bright clothing,
- (1526 Tyndale)
And Cornelius sayde: This daye now .iiii. dayes I
fasted and at the nynthe houre I prayde in my housse: and beholde
a man stode before me in bright clothynge
- (1382 Wycliffe)
And Cornelie seide, To dai foure daies in to this
our, Y was preiynge and fastynge in the nynthe our in myn hous.
And lo! a man stood bifore me in a whijt cloth, and seide,
-
- Counterfeit Versions
-
(CSB) Cornelius replied, “Four days ago at this hour, at three in the
afternoon, I was praying in my house. Just then a man in dazzling clothing
stood before me
- (NIV) Cornelius answered: "Four days ago I was in my house praying at
this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes
stood before me
- (NASV) Cornelius said, "Four days ago to this hour, I was praying in my
house during the ninth hour; and behold, a man stood before me in shining
garments,
- (THE MESSAGE) Cornelius said, "Four days ago at about this time,
midafternoon, I was home praying. Suddenly there was a man right in front of
me, flooding the room with light.
- (NLT) Cornelius replied, “Four days ago I was praying in my house about
this same time, three o’clock in the afternoon. Suddenly, a man in dazzling
clothes was standing in front of me.
- (AMP) And Cornelius said, This is now the fourth day since about this
time I was observing the ninth hour (three o'clock in the afternoon) of
prayer in my lodging place; [suddenly] a man stood before me in dazzling
apparel,
- (ESV) And Cornelius said, "Four days ago, about this hour, I was praying
in my house at the ninth hour, and behold, a man stood before me in bright
clothing
- (CEV) Cornelius answered: Four days ago at about three o'clock in the
afternoon I was praying at home. Suddenly a man in bright clothes stood in
front of me.
- (1901 ASV) And Cornelius said, Four days ago, until this hour, I was
keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before
me in bright apparel,
- (NLV) Cornelius said, "Four days ago at three o'clock in the afternoon I
was praying here in my house. All at once, I saw a man standing in front of
me. He had on bright clothes.
- (HCSB) Cornelius replied, "Four days ago at this hour, at three in the
afternoon, I was praying in my house. Just then a man in a dazzling robe
stood before me
- (NCV) Cornelius said, "Four days ago, I was praying in my house at this
same time -- three o'clock in the afternoon. Suddenly, there was a man
standing before me wearing shining clothes.
- (RSV) And Cornelius said, "Four days ago, about this hour, I was keeping
the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in
bright apparel,
- (NAB-Roman Catholic) Cornelius replied, "Four days ago at this hour,
three o'clock in the afternoon, I was at prayer in my house when suddenly a
man in dazzling robes stood before me and said,
- (DOUAY-RHEIMS Roman Catholic ) And Cornelius said: Four days ago, unto
this hour, I was praying in my house, at the ninth hour, and behold a man
stood before me in white apparel, and said:
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) Accordingly Cornelius said: “Four days ago
counting from this hour I was praying in my house at the ninth hour, when,
look! a man in bright raiment stood before me
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- kai o kornhlioV ejh apo tetarthV hmeraV mecri tauthV thV wraV hmhn
nhsteuwn kai thn ennathn wran proseucomenoV en tw oikw mou kai
idou anhr esth enwpion mou en esqhti lampra
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- kai o kornhlioV ejh apo tetarthV hmeraV mecri tauthV thV wraV hmhn thn
enathn proseucomenoV en tw oikw mou kai idou anhr esth enwpion mou en esqhti
lampra
-
- Corrupted Manuscripts
- A 02 - Alexandrinus - Fifth century (original)
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
- E 08 - Sixth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
- P 50 - Fourth/fifth century
- 1241 - (Miniscule) - Twelfth century
- Psi 044 - Ninth/Tenth century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century (corrected)
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
- E 08 - Sixth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
- Psi 044 - Eight/Ninth/ century
- 1241 - (Minuscule) - Twelfth century
- P 50 - Fourth/fifth Century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omits “fasting”
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (in brackets or margin)
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- In this verse we read that Cornelius finally had met Peter and he told
him that he was fasting and praying concerning the vision that he saw. All
the modern versions leave out the part where Cornelius was fasting. There is
no reason given as to why the part about fasting was omitted, nevertheless,
the modern version editors and the manuscript defilers did not feel they
needed a reason to omit this. The method of the modern version editors is to
chip away at the text of the Scriptures, in some cases large chunks and in
some cases very small pieces. No matter, large or small, it still
constitutes an attack upon the Scriptures. Let us never be fooled, if God
places in the Bible, even something so small, He has placed it there for a
reason and we must never think that anything written in Scripture can be
deleted without consequence. It is no doubt that fasting was repugnant to
the intellectuals since they have omitted Matthew 17:21 in the modern
versions.
-
- (Mat 17:21 KJV) Howbeit this kind goeth not out but by prayer and
fasting.