Acts 4:24
 
Acts 4:24
(KJV) And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
(1611 KJV) And when they heard that, they lift vp their voyce to God with one accord, & said, Lord, thou art God which hast made heauen and earth, and the sea, and all that in them is,
(1587 Geneva Bible) And when they heard it, they lift vp their voyces to God with one accord, and said, O Lord, thou art the God which hast made the heaue, and the earth, the sea, and all things that are in them,
(1526 Tyndale) And when they hearde that they lyfte vp their voyces to God with one accorde and sayde: Lorde thou arte God which hast made heaven and erth the see and all that in them is
 
Counterfeit Versions
(1881 RV) And they, when they heard it, lifted up their voice to God with one accord, and said, O Lord, thou that didst make the heaven and the earth and the sea, and all that in them is:
(1901 ASV) And they, when they heard it, lifted up their voice to God with one accord, and said, O Lord, thou that didst make the heaven and the earth and the sea, and all that in them is:
(AMP) And when they heard it, lifted their voices together with one united mind to God and said, O Sovereign Lord, You are He Who made the heaven and the earth and the sea and everything that is in them,
(CEB) They listened, then lifted their voices in unison to God, “Master, you are the one who created the heaven, the earth, the sea, and everything in them.
(CEV) When the rest of the Lord's followers heard this, they prayed together and said: Master, you created heaven and earth, the sea, and everything in them.
(CSB) When they heard this, they raised their voices together to God and said, “Master, you are the one who made the heaven, the earth, and the sea, and everything in them.
(1899 Douy-Rheims - Roman Catholic) Who having heard it, with one accord lifted up their voice to God, and said: Lord, thou art he that didst make heaven and earth, the sea, and all things that are in them.
(ESV) And when they heard it, they lifted their voices together to God and said, "Sovereign Lord, who made the heaven and the earth and the sea and everything in them,
(GNB) When the believers heard it, they all joined together in prayer to God:
Master and Creator of heaven, earth, and sea, and all that is in them!
(HCSB) When they heard this, they raised their voices to God unanimously and said, "Master, You are the One who made the heaven, the earth, and the sea, and everything in them.
(THE MESSAGE) . Hearing the report, they lifted their voices in a wonderful harmony in prayer: "Strong God, you made heaven and earth and sea and everything in them.
(NASV) And when they heard this, they lifted their voices to God with one accord and said, “O Lord, it is You who MADE THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA, AND ALL THAT IS IN THEM,
(NCV) When the believers heard this, they prayed to God together, "Lord, you are the One who made the sky, the earth, the sea, and everything in them.
(NIRV) When the believers heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Lord and King," they said, "you made the heavens, the earth and the sea. You made everything in them.
(NIV) When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. “Sovereign Lord,” they said, “you made the heavens and the earth and the sea, and everything in them.
(NLT) When they heard the report, all the believers lifted their voices together in prayer to God: “O Sovereign Lord, Creator of heaven and earth, the sea, and everything in them—
(RSV) And when they heard it, they lifted their voices together to God and said, "Sovereign Lord, who didst make the heaven and the earth and the sea and everything in them,
(NAB-Roman Catholic) And when they heard it, they raised their voices to God with one accord and said, "Sovereign Lord, maker of heaven and earth and the sea and all that is in them,
(NWT-Jehovah’s Witnesses) Upon hearing this they with one accord raised their voices to God and said: “Sovereign Lord, you are the One who made the heaven and the earth and the sea and all the things in them,
 
Textus Receptus - Traditional Text
οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπον δεσποτα συ ο θεος ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
 
Hort-Westcott - Critical Text
οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπαν δεσποτα συ ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
P 74 - Seventh Century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
E 08 - Sixth century
P 025 - Ninth century
Psi 044 - Eight/Ninth/ century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “God” after “Lord thou art” and render “Lord thou that didst make”
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Westcott and Hort - 1881
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
The threats and the warnings that the Christians had received did not deter them one bit nor cause any discouragement. In fact, they had gone into a time of praising God and worshipping Him. They were extolling the fact that God was the creator of Heaven and Earth, and had the power to direct His creation any way He saw fit, including the fact that He can heal those who are beyond help in human terms as was the lame man that was healed. There was great harmony of mind and understanding as they praised the Lord. These words are a great testimony of the Sovereignty of God and His power that can control everything that is contained in Heaven, Earth, and the seas. The Apostles and those with them were making a confession that the Lord, “thou art God.” This was a phrase used to extol God also found in the Hebrew Scriptures.
 
David
(Psa 86:10 KJV) For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
(1 Chr 17:26 KJV) And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
 
Moses
(Psa 90:2 KJV) Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
 
Elijah
(1 Ki 18:36 KJV) And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.
 
So we see that the modern versions remove a great confession by children of God who acknowledge Him as the great God of the Universe who had created all things. The modern versions reduce the Glory of God to more of a delivery of information rather than extolling the Glory of God.
Back