- Acts 9:29
-
- Acts 9:29
- (KJV)
And he spake boldly in the name of the
Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about
to slay him.
- (1611 KJV)
And he spake boldly in the Name of
the Lord Iesus, and disputed against the Grecians: but they went
about to slay him.
- (1587 Geneva Bible)
And spake boldly in the Name
of the Lord Iesus, and spake and disputed against the Grecians: but
they went about to slay him.
- (1526 Tyndale)
and quit hym silfe boldly in the
name of the lorde Iesu. And he spake and disputed wyth the grekes:
and they went aboute to slee hym.
-
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) preaching boldly in the name of the Lord: and he spake and
disputed against the Grecian Jews; but they went about to kill him.
- (1901 ASV) preaching boldly in the name of the Lord: and he spake and
disputed against the Grecian Jews; but they were seeking to kill him.
-
(CSB) He conversed and debated with the Hellenistic Jews, but they tried
to kill him.
- (NIV) He talked and debated with the Grecian Jews, but they tried to
kill him.
- (NASV) And he was talking and arguing with the Hellenistic Jews; but
they were attempting to put him to death.
- (THE MESSAGE) uninhibited as he preached in the Master's name. But then
he ran afoul of a group called Hellenists—he had been engaged in a running
argument with them—who plotted his murder.
- (AMP) Preaching freely and confidently and boldly in the name of the
Lord. And he spoke and discussed with and disputed against the Hellenists
(the Grecian Jews), but they were seeking to slay him.
- (NLT) He debated with some Greek-speaking Jews, but they tried to murder
him.
- (ESV) And he spoke and disputed against the Hellenists. But they were
seeking to kill him.
- (CEV) He was always arguing with the Jews who spoke Greek, and so they
tried to kill him.
- (NCV) He would often talk and argue with the Jewish people who spoke
Greek, but they were trying to kill him.
- (HCSB) He conversed and debated with the Hellenistic Jews, but they
attempted to kill him.
- (NIRV) He talked and argued with Jews who followed Greek practices. But
they tried to kill him.
- (RSV) preaching boldly in the name of the Lord. And he spoke and
disputed against the Hellenists; but they were seeking to kill him.
- (NAB-Roman Catholic) He also spoke and debated with the Hellenists, but
they tried to kill him.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) and he was talking and disputing with the
Greek-speaking Jews. But these made attempts to do away with him.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- και παρρησιαζομενος εν τω ονοματι του κυριου ιησου
ελαλει τε και συνεζητει προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν αυτον ανελειν
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- ελαλει
τε και συνεζητει
προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν ανελειν αυτον
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- E 08 - Sixth century (maintains verse but omits the name of Jesus)
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus on this verse:
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “And” before “he spake” and render “speaking boldly”
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- Westcott and Hort - 1881
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Omit “Jesus” after “the Lord”
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- Westcott and Hort - 1881
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- Here is the beginning testimony of the Apostle Paul after he was first
given the introduction to the Apostles by Barnabas. The Apostle Paul was
speaking boldly in the name of the Lord Jesus. The word behind “spake
boldly” in the Greek carries with it the meaning “to speak fearlessly and
openly.” Paul’s fearlessness did not come from himself but came because of
the authority the believer has in Christ and the commission to send forth
the true gospel without fear into the whole world. There is a great
spiritual principle in this verse and that is the believer’s fearlessness to
proclaim the Gospel comes from our relationship with the Lord Jesus Christ
who placed the Holy Spirit in us to complete the task of world
evangelization. It is the Lord who gave the Spirit of fearlessness to the
early martyrs and then those who were murdered in the Inquisition in the
Middle Ages by the Roman Catholic Institution. It is this spirit of
fearlessness which catapulted the great missionary movement of the 19th
century which is still going on today. The boldness of the believer, even
today, comes from the fact that we speak in the name of the Lord because we
have been given that right and authority.
(Mat 7:29 KJV) For he
taught them as one having authority, and not as the scribes.
Jesus taught as one having authority and since we have
the word of God today in the King James Bible, we are also able to teach as
one having authority and this is what the modern versions do away with but
they have to because there is no authority in those counterfeits.
Back