- Colossians 1:14
-
- Colossians 1:14
- (KJV)
In whom we have redemption through his blood,
even the forgiveness of sins:
- (1611 KJV)
In whom we haue redemption through his blood,
euen the forgiuenesse of sinnes:
- (1587 Geneva Bible)
In whome we haue redemption through his
blood, that is, the forgiuenesse of sinnes,
- (1526 Tyndale) in whom we have redempcion thurow his bloud
that is to saye the forgevenes of sinnes
-
- Counterfeit Versions
- (1901 ASV) in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:
- (CEB) He set us free through the Son and forgave our sins.
-
(CSB) In
him we have redemption, the forgiveness of sins.
(ERV) The Son paid the price to make us free. In him we have forgiveness
of our sins.
- (GNB) by whom we are set free, that is, our sins are forgiven.
- (HCSB) in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
- (THE Message) the Son who got us out of the pit we were in, got rid of
the sins we were doomed to keep repeating.
- (NCV) The Son paid for our sins, and in him we have forgiveness.
- (NIV) in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
- (ESV) in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
(NASB) in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
- (CEV) who forgives our sins and sets us free.
- (RSV) in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
- (NAB - Roman Catholic) Through him we have redemption, the forgiveness
of our sins
- (NWT - Jehovah’s Witnesses) by means of whom we have our release by
ransom, the forgiveness of our sins.
-
- Textus Receptus- Traditional Text
- ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν
διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν·
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- εν ω εχομεν την απολυτρωσιν την αφεσιν των αμαρτιων
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
- K 018 - Ninth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Stephanus (1550 A.D.)
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “through his blood”
- Greisbach, Johann - 1805
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Von Soden, Freiherr - 1902
- Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
-
- Affected Teaching
- This verse is another which has met the ax of the corruptors. The
portion “through his blood’ has been eliminated from this verse which
eradicates God’s method of salvation. All the blood sacrifices of the Old
Testament were looking forward to the sacrifice the Lord Jesus was going to
make on Calvary. He came in the flesh and was to die for His people so they
may gain eternal life. His death involved the shedding of His blood and it
was through that shedding of blood that we gained eternal life.
(Heb 9:22 KJV) And almost all things are by the law purged with blood; and
without shedding of blood is no remission.
-
- There are many liberals and apostates, even within the church that have
no problem with the removal of the sacrifice of Christ, since many apostate
churches seek their salvation by works. This verse is eliminated in Aleph
(Sinaiticus) and B (Vaticanus), the two crowning glories of the modernist.
On August 20th, I made the observation that you view these
corruptions as thousands of small corruptions so they will easily escape the
eye. Colossians 1:14 is one of those verses. If you will look at Ephesians
1:7, we see the phrase “through his blood” is left intact.
-
- Ephesians 1:7
- (KJV) In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of
sins, according to the riches of his grace;
- (NIV) In him we have redemption through his blood, the
forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace
- (ESV) In him we have redemption through his blood, the
forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
- (NASB) In Him we have redemption through His blood, the
forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace
- How could leaving out such an important phrase enhance the meaning of
Colossians 1:14? Now if they left this phrase in Ephesians 1:7, what could
possibly be the reason to remove it from Colossians 1:14? The answer is
simple, the attack upon the Scriptures is massive but done subtlety. They
leave one in and take one out, knowing full well that the majority of
Christians will defend the fact that they left this phrase in Ephesians 1:7
and will not concern themselves of the omission in Colossians 1:14. We must
never forget that the Scriptures teach that “ALL” Scripture is given
by inspiration of God, which means that tampering with just even one letter
makes it an evil practice and places one under the judgment of God.
(Rev 22:19 KJV) And if any man shall take away from the words
of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book
of life, and out of the holy city, and from the things which are
written in this book. It states clearly that if we take
away from “the words” then we are under God’s judgment. Colossians 1:14 is
definitely an example of taking away words. Why would any Christian want a
bible version that removes the teaching of cardinal doctrines of the faith?
Back