- John 2:22
-
- John 2:22
- (KJV)
When therefore he was risen from the dead, his disciples
remembered that he had said this unto them; and they believed
the scripture, and the word which Jesus had said.
- (1611 KJV)
When therefore hee was risen from the dead, his disciples
remembred that hee had said this vnto them: and they beleeued
the Scripture, and the word which Iesus had said.
- (1587 Geneva Bible)
Assoone therefore as he was risen from the dead,
his disciples remembred that hee thus sayde vnto them: and
they beleeued the Scripture, and the worde which Iesus had saide.
-
- Counterfeit Versions
-
(CSB) So when he was raised from the dead, his disciples remembered that
he had said this, and they believed the Scripture and the statement Jesus
had made.
- (NIV) After he was raised from the dead, his disciples recalled what he
had said. Then they believed the Scripture and the words that Jesus had
spoken.
- (NASV) So when He was raised from the dead, His disciples remembered
that He said this; and they believed the Scripture and the word which Jesus
had spoken.
- (THE MESSAGE) Later, after he was raised from the dead, his disciples
remembered he had said this. They then put two and two together and believed
both what was written in Scripture and what Jesus had said.
- (AMP) When therefore He had risen from the dead, His disciples
remembered that He said this. And so they believed and trusted and relied on
the Scripture and the word (message) Jesus had spoken.
- (NLT) After he was raised from the dead, his disciples remembered he had
said this, and they believed both the Scriptures and what Jesus had said.
- (ESV) When therefore he was raised from the dead, his disciples
remembered that he had said this, and they believed the Scripture and the
word that Jesus had spoken.
- (NCV) After Jesus was raised from the dead, his followers remembered
that Jesus had said this. Then they believed the Scripture and the words
Jesus had said.)
- (1901 ASV) When therefore he was raised from the dead, his disciples
remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word
which Jesus had said.
- (HCSB) So when He was raised from the dead, His disciples remembered
that He had said this. And they believed the Scripture and the statement
Jesus had made.
- (NIRV) His disciples later remembered what he had said. That was after
he had been raised from the dead. Then they believed the Scriptures. They
also believed the words that Jesus had spoken.
- (RSV) When therefore he was raised from the dead, his disciples
remembered that he had said this; and they believed the scripture and the
word which Jesus had spoken.
- (NAB-Roman Catholic) Therefore, when he was raised from the dead, his
disciples remembered that he had said this, and they came to believe the
scripture and the word Jesus had spoken.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) When, though, he was raised up from the dead,
his disciples called to mind that he used to say this; and they believed the
Scripture and the saying that Jesus said.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- ote oun hgerqh ek nekrwn emnhsqhsan oi maqhtai autou oti touto elegen
autoiV kai episteusan th grajh kai tw logw w eipen o ihsouV
-
- Hort Westcott Text - Critical Text
- ote oun hgerqh ek nekrwn emnhsqhsan oi maqhtai autou oti touto elegen
kai episteusan th grajh kai tw logw on eipen o ihsouV
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
- L 019 - Seventh century
- P 024 - Sixth century
- 036 - (Majuscule) Tenth century
- 037 - (Majuscule) Ninth Century
- 038 - (Majuscule) Ninth century
-
- Manuscripts that agree with the Textus Receptus for this verse
- K 017 - Ninth century
- PI-041 - Ninth century
- 1550 Stephanus Text
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “unto them”
- Greisbach, Johann - 1805
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- Jesus had expunged the moneychangers from the Temple and made the
statement that the Pharisees did not understand. Jesus said, “destroy this
temple and in three days I will raise it .” Since Jesus was at the physical
temple, the Jews had thought He made reference to the physical temple but He
was speaking about his body which would be resurrected from the dead on the
third day. John states in 2:22, that the disciples had remembered that Jesus
spoke this unto the Pharisees and then they believed the Scriptures and the
word that Jesus spoke. They normally did not understand these types of
sayings as they were walking with Jesus from town to town but after the
final events occurred, then they remembered what was said to them as the
Holy Spirit opened up the Scriptures to them. By leaving out “unto them,”
the word in the Greek behind these words is in the Dative case, which means
the statement that Jesus made about His body was directed at the Jews. By
omitting that phrase, the modern versions make it a general statement to all
which is incorrect since Jesus directed that statement to the leaders.
Understanding was given only to His disciples after the resurrection.
Back
-