John 8:9
 
John 8:9
(KJV) And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
(1611 KJV) And they which heard it, being conuicted by their owne conscience, went out one by one, beginning at the eldest, euen vnto the last: and Iesus was left alone, and the woman standing in the midst.
(1587 Geneva Bible) And when they heard it, being accused by their owne conscience, they went out one by one, beginning at ye eldest euen to the last: so Iesus was left alone, and the woman standing in the mids.
(1568 Bishops Bible) And when they hearde this, beyng accused of their owne consciences, they went out one by one, begynnyng at the eldest, euen vnto the last: and Iesus was left alone, & the woman standyng in the myddes.
 
Counterfeit Versions
(CSB) When they heard this, they left one by one, starting with the older men. Only he was left, with the woman in the center.
(NIV) At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.
(NASV) When they heard it, they began to go out one by one, beginning with the older ones, and He was left alone, and the woman, where she was, in the center of the court.
(THE MESSAGE) Hearing that, they walked away, one after another, beginning with the oldest. The woman was left alone.
(NLT) When the accusers heard this, they slipped away one by one, beginning with the oldest, until only Jesus was left in the middle of the crowd with the woman.
(ESV) But when they heard it, they went away one by one, beginning with the older ones, and Jesus was left alone with the woman standing before him.
(CEV) The people left one by one, beginning with the oldest. Finally, Jesus and the woman were there alone.
(NCV) Those who heard Jesus began to leave one by one, first the older men and then the others. Jesus was left there alone with the woman standing before him.
(1901 ASV) And they, when they heard it, went out one by one, beginning from the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman, where she was, in the midst.
(HCSB) When they heard this, they left one by one, starting with the older men. Only He was left, with the woman in the center.
(RSV) But when they heard it, they went away, one by one, beginning with the eldest, and Jesus was left alone with the woman standing before him.
(NAB-Roman Catholic) And in response, they went away one by one, beginning with the elders. So he was left alone with the woman before him.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) But those who heard this began going out, one by one, starting with the older men, and he was left alone, and the woman that was in their midst.
 
Textus Receptus - Traditional Text
oi de akousanteV kai upo thV suneidhsewV elegcomenoi exhrconto eiV kaq eiV arxamenoi apo twn presbuterwn ewV twn escatwn kai kateleijqh monoV o ihsouV kai h gunh en mesw estwsa
 
Hort-Westcott - Critical Text
oi de akousanteV exhrconto eiV kaq eiV arxamenoi apo twn presbuterwn kai kateleijqh monoV kai h gunh en mesw ousa
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Stephanus (1550 A.D.)
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “being convicted by their own conscience”
Westcott and Hort - 1881
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
The true Gospel pricks the conscience and here Jesus speaks something which would give even the greatest moral person something to think about. Those who are without sin let him cast the first stone. In other words, anyone could be in that woman’s position if our sin closets were opened. The older people had become pricked in their conscience because being older, they knew that they had committed more sins and therefore were convicted and after them the younger ones knowing that they too could be convicted of their sins if found out. The modern versions make it sound like these people just didn’t like what they heard but it went much deeper than that. The reason they left was because they were convicted of their own sins and knew it would be hypocrisy if any of them cast the first stone. The gospel affects the inner man and here is a great example of that but the modern versions remove this great insight. In fact, the word “heard” in the Greek carries with it the meaning of “hearing with understanding.” So the crowd understood the fact that they too have sinned in their life and could not, in good conscience, condemn someone else when they knew they were just as guilty.

Back