- Jude 1
-
- Jude 1
- (KJV)
Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to
them that are sanctified by God the Father, and preserved in
Jesus Christ, and called:
- (1611 KJV)
Iude the seruant of Iesus Christ, and brother of Iames,
to them that are sanctified by God the Father, and preserued
in Iesus Christ, & called:
- (1587 Geneva Bible)
Ivde a seruaunt of Iesus Christ, and brother of
Iames, to them which are called and sanctified of God the
Father, and returned to Iesus Christ:
- (1526 Tyndale)
Iudas the servaunt of Iesus Christ the brother of
Iames. To them which are cal and sanctified in god the father
and preserved in Iesu Christ.
-
- Counterfeit Versions
-
(CSB) Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James: To those
who are the called, loved by God the Father and kept for Jesus Christ.
- (NIV) Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those
who have been called, who are loved by God the Father and kept by Jesus
Christ:
- (NASV) Jude, a bond-servant of Jesus Christ, and brother of James, To
those who are the called, beloved in God the Father, and kept for Jesus
Christ:
- (NLT) This letter is from Jude, a slave of Jesus Christ and a brother of
James. I am writing to all who are called to live in the love of God the
Father and the care of Jesus Christ.
- (ESV) Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who
are called, beloved in God the Father and kept for Jesus Christ:
- (1901 ASV) Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to
them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ:
- (HCSB) Jude, a slave of Jesus Christ, and a brother of James: To those
who are the called, loved by God the Father and kept by Jesus Christ.
- (NRSV) Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those
who are called, who are beloved in God the Father and kept safe for Jesus
Christ:
- (NAB-Roman Catholic) Jude, a slave of Jesus Christ and brother of James,
2
to those who are called, beloved in God the Father and kept safe for Jesus
Christ:
- (NWT) Jude, a slave of Jesus Christ, but a brother of James, to the
called ones who are loved in relationship with God [the] Father and
preserved for Jesus Christ:
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- ioudaV ihsou cristou douloV adeljoV de iakwbou toiV en qew patri
hgiasmenoiV kai ihsou cristw tethrhmenoiV klhtoiV
-
- Hort Westcott - Critical Text
- ioudaV ihsou cristou douloV adeljoV de iakwbou toiV en qew patri
hgaphmenoiV kai ihsou cristw tethrhmenoiV klhtoiV
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
- A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
- P 72 - Third/fourth century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- K 018 - Ninth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Read “beloved” instead of “sanctified”
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Von Soden, Freiherr - 1902
-
- Affected Teaching
- This word switch is probably one of the most subtle switches in the
Bible. The King James word uses the root “Hagios,” which means to
“sanctified, holy, or set apart.” The Gnostics changed this word to the root
word “agapao” which means “love.” Agapao is a term used in the New Testament
which teaches that God cares for His people and the world. This word change
is an attack on the doctrine of sanctification. When a person becomes saved,
they are instantly set apart or sanctified as one of God’s children. The
word “hagios” describes that action. When the word “agapao” is substituted,
it completely changes the meaning of this passage. The passage teaches that
we are sanctified and preserved. It does not say we are loved and preserved.
Now it is true that the love of God is qualified and that He loves His own.
(John 13:1 KJV) Now before the feast of the passover, when Jesus
knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the
Father, having loved his own which were in the world, he loved them
unto the end. We read in the John 13:1 passage that
Jesus loved His own in the world and does not say that He loved everyone in
the world. The word “loved” is the Greek word “agapao.” While the love of
God and the action of sanctification by God are linked, they are two
different entities which are both enjoyed by the Elect of God. To substitute
love for sanctification does a disservice to this verse and eliminates the
doctrine of sanctification from it. The sanctification of the believer is a
major biblical doctrine and this attack on it shows that these modern
versions do have an effect on doctrinal teaching, even though their
supporters claim otherwise.
Back