- Luke 24:1
-
- Luke 24:1
- (KJV)
Now upon the first day of the week, very early in the
morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had
prepared, and certain others with them.
- (1611 KJV)
Now vpon the first day of the weeke, very earely in the
morning, they came vnto the Sepulchre, bringing the spices which they had
prepared, and certaine others with them.
- (1587 Geneva Bible)
Nowe the first day of the weeke early in
the morning, they came vnto the sepulchre, and brought the odours, which
they had prepared, and certaine women with them.
- (1526 Tyndale)
On the morowe after the saboth erly in the morninge
they came vnto the toumbe and brought the odoures which they had prepared
and other wemen with them
-
- Counterfeit Versions
-
(CSB) On the first day of the week, very early in the morning, they came
to the tomb, bringing the spices they had prepared.
- (NIV) On the first day of the week, very early in the morning, the women
took the spices they had prepared and went to the tomb.
- (NASV) But on the first day of the week, at early dawn, they came to the
tomb bringing the spices which they had prepared.
- (THE MESSAGE) At the crack of dawn on Sunday, the women came to the tomb
carrying the burial spices they had prepared.
- (AMP) BUT ON the first day of the week, at early dawn, [the women] went
to the tomb, taking the spices which they had made ready.
- (NLT) But very early on Sunday morning the women went to the tomb,
taking the spices they had prepared.
- (ESV) But on the first day of the week, at early dawn, they went to the
tomb, taking the spices they had prepared.
- (CEV) Very early on Sunday morning the women went to the tomb, carrying
the spices that they had prepared.
- (NCV) Very early on the first day of the week, at dawn, the women came
to the tomb, bringing the spices they had prepared.
- (1901 ASV) But on the first day of the week, at early dawn, they came
unto the tomb, bringing the spices which they had prepared.
- (HCSB) On the first day of the week, very early in the morning, they
came to the tomb, bringing the spices they had prepared.
- (NIRV) It was very early in the morning on the first day of the week.
The women took the spices they had prepared. Then they went to the tomb.
- (RSV) But on the first day of the week, at early dawn, they went to the
tomb, taking the spices which they had prepared.
- (NAB-Roman Catholic) But at daybreak on the first day of the week they
took the spices they had prepared and went to the tomb.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) On the first day of the week, however, they
went very early to the tomb, bearing the spices they had prepared.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- th de mia twn sabbatwn orqrou baqeoV hlqon epi to mnhma jerousai a
htoimasan arwmata kai tineV sun autaiV
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- th de mia twn sabbatwn orqrou baqewV epi to mnhma hlqon jerousai a
htoimasan arwmata
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- L 019 - Seventh century
- 33 (Miniscule) - Ninth Century
- P 75 - Third Century
-
- Manuscripts that agree with the Textus Receptus for this verse
- A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
- K 017 - Ninth century
- W 032 - Fourth/fifth century
- 036 - (Majuscule) Tenth century
- 037 - (Majuscule) Ninth Century
- 038 - (Majuscule) Ninth century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “and certain others with them
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- (Luke 24:10 KJV) It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the
mother of James, and other women that were with them, which told these
things unto the apostles. Verse one and verse ten
confirm each other that there was a number of women who went to the tomb
beside the three named in verse 10. There is no reason why the phrase “and
certain others with them” should have been removed from the text since it
was confirmed in verse ten. Now here may be a reason why the Gnostics
removed this phrase. The word in Greek “tines”
(tines) for “certain others” is actually a masculine pronoun, so there may
have been some men that went to the tomb along with the women. It is
possible that they were brought along to remove the stone because of its
weight. It is also interesting that God does not mention who they were but
focuses the passage on the women. In Judaism, a woman’s testimony on legal
matters was excluded but now they were being the first ones to witness to
the resurrection of Christ. I believe God is now saying that the old gender
bias of Judaism is now over and women are now equal to men in Christianity.
God had elevated the women to a new status unheard of in Judaism.
(Gal 3:28 KJV) There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor
free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
There must have been quite a number of those who
initially went to the tomb but since Gnostics only believed in a spiritual
resurrection rather than a physical one, the modern versions have also done
what they can to attack the resurrection.
Back