Luke 2:43
 
Luke 2:43
(KJV) And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
(1611 KJV) And when they had fulfilled the dayes, as they returned, the childe Iesus taried behind in Hierusalem, and Ioseph and his mother knew not of it.
(1587 Geneva Bible) And had finished the dayes thereof, as they returned, the childe Iesus remained in Hierusalem, and Ioseph knew not, nor his mother,
(1568 Bishop’s Bible) And whe they had fulfilled the dayes, as they returned home, the chylde Iesus abode styll in Hierusalem: & Ioseph and his mother knewe not of it.
 
Counterfeit Versions
(CSB) After those days were over, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it.
(NIV) After the Feast was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.
(NASV) and as they were returning, after spending the full number of days, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. But His parents were unaware of it,
(THE MESSAGE) When it was over and they left for home, the child Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents didn't know it.
(AMP) And when the Feast was ended, as they were returning, the boy Jesus remained behind in Jerusalem. Now His parents did not know this,
(NLT) After the celebration was over, they started home to Nazareth, but Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents didn’t miss him at first,
(ESV) And when the feast was ended, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
(CEV) After Passover his parents left, but they did not know that Jesus had stayed on in the city.
(NCV) After the feast days were over, they started home. The boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it.
(1901 ASV) and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not;
(NLV) When the days of the special supper were over, they started back to their town. But the boy Jesus was still in Jerusalem. His parents did not know it.
(HCSB) After those days were over, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but His parents did not know it.
(RSV) and when the feast was ended, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
(NAB-Roman Catholic) After they had completed its days, as they were returning, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, but his parents did not know it.
(NWT) After they had completed its days, as they were returning, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, but his parents did not know it.
 
Textus Receptus - Traditional Text
kai teleiwsantwn taV hmeraV en tw upostrejein autouV upemeinen ihsouV o paiV en ierousalhm kai ouk egnw iwshj kai h mhthr autou
 
Hort-Westcott - Critical Text
kai teleiwsantwn taV hmeraV en tw upostrejein autouV upemeinen ihsouV o paiV en ierousalhm kai ouk egnwsan oi goneiV autou
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
L 019 - Seventh century
33 (Miniscule) - Ninth Century
038 - (Majuscule) Ninth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
K 017 - Ninth century
Gamma 036 - Ninth or Tenth century
Delta 037 - Ninth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Reads “his parents” instead of “Joseph and his mother”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
This verse is brother to Luke 2:33. (Luke 2:33 KJV) And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him. It is very important to understand that God has written the Bible very meticulously and nothing is there which does not belong there. God specifically makes a point in Luke 2:33 and 43 that Joseph was not the earthly father of the Lord Jesus Christ. If Joseph was the earthly father of the Lord Jesus Christ that would completely nullify the Virgin birth and that would also mean the Lord Jesus Christ was not born sinless and therefore would be disqualified as being the Savior. The modern versions all claim that Joseph was the father of Jesus in Luke 2:33 and in this verse they lump Joseph and Mary as His parents. Jesus was born totally apart from any earthly father. The Holy Spirit came upon Mary and she conceived and thus the Virgin birth of Christ. The modern versions, because of Gnostic influence, have attempted to diminish the reality of the Virgin Birth which was absolutely necessary for salvation to be effectual. Do not fall for the idea that words in the Bible are not important and that only concepts are. God wrote the Bible in words and not concepts. Whenever words are tampered with, in any venue, meanings become changed and clouded. This is what leads to nebulous Bible passages with ill-defined understanding instead of the very specifics which God wrote in which engenders clear understanding. (Psa 138:2 KJV) I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name. Once again the King James brings glory to God.

Back