Luke 6:10
 
Luke 6:10
(KJV) And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.
(1611 KJV) And looking round about vpon them all, he said vnto the man, Stretch foorth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.
(1587 Geneva Bible) And he behelde them all in compasse, and sayd vnto the man, Stretch forth thine hand. And he did so, and his hand was restored againe, as whole as the other.
(1526 Tyndale) And he behelde them all in copasse and sayd vnto ye man: Stretche forth thy honde. And he dyd so and his honde was restored and made as whoole as the other.
 
Counterfeit Versions
(CSB) After looking around at them all, he told him,“Stretch out your hand.” He did, and his hand was restored.
(NIV) He looked around at them all, and then said to the man, "Stretch out your hand." He did so, and his hand was completely restored.
(NASV) After looking around at them all, He said to him, "Stretch out your hand!" And he did so; and his hand was restored.
(THE MESSAGE) He looked around, looked each one in the eye. He said to the man, "Hold out your hand." He held it out—it was as good as new!
(AMP) Then He glanced around at them all and said to the man, Stretch out your hand! And he did so, and his hand was fully restored like the other one.
(NLT) He looked around at them one by one and then said to the man, “Hold out your hand.” So the man held out his hand, and it was restored!
(ESV) And after looking around at them all he said to him, "Stretch out your hand." And he did so, and his hand was restored.
(CEV) After he had looked around at everyone, he told the man, "Stretch out your hand." He did, and his bad hand became completely well.
(NCV) Jesus looked around at all of them and said to the man, "Hold out your hand." The man held out his hand, and it was healed.
(1901 ASV) And he looked round about on them all, and said unto him, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored.
(HCSB) After looking around at them all, He told him, "Stretch out your hand." He did so, and his hand was restored.
(RSV) And he looked around on them all, and said to him, "Stretch out your hand." And he did so, and his hand was restored.
(NAB-Roman Catholic) Looking around at them all, he then said to him, "Stretch out your hand." He did so and his hand was restored.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) And after looking around at them all, he said to the man: “Stretch out your hand.” He did so, and his hand was restored.
 
Textus Receptus - Traditional Text
kai peribleyamenoV pantaV autouV eipen tw anqrwpw ekteinon thn ceira sou o de epoihsen outwV kai apokatestaqh h ceir autou ugihV wV h allh
 
Hort-Westcott - Critical Text
kai peribleyamenoV pantaV autouV eipen autw ekteinon thn ceira sou o de epoihsen kai apekatestaqh h ceir autou
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
L 019 - Seventh century
W 032 - Fourth/fifth century
33 (Miniscule) - Ninth Century
P 4 - Third Century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Stephanus (1550 A.D.)
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
E 07 - Eighth century
K 017 - Ninth century
Q 026 - Fifth century
Gamma 036 - Ninth or Tenth century
Delta 037 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century
13 (Minuscule) - Eighth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “as the other”
Lachmann, Karl - 1842 (in brackets or margin)
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857 (in brackets or margin)
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
This verse shows Jesus as the Creator and Healer. The verse tells us that the hand was restored as whole as the other one. The modern versions leave off the last phrase that his arm was now made whole “as the other” which shows Jesus restoring the arms as not only healing the man but as the Creator who creates the human body. Jesus designed our arms and here he restores the man’s arms as a whole pair. Omitting the last part does not give information concerning the fact that the arms were now healed and equal. A surgeon can restore an arm but that does not mean it is as good as if it was never injured. By omitting that important part, Jesus is denied the glory as our Creator. There is no reason as to why that phrase has been omitted in the modern versions. It just basically seems like another attack on the Lord Jesus Christ. Remember it was the heretic Gnostic Marcion (circa 85-160 A.D) that butchered the Gospel of Luke and I would not doubt for a minute that this was his handiwork.

Back