- Luke 7:10
-
- Luke 7:10
- (KJV)
And they that were sent, returning to the house, found the
servant whole that had been sick.
- (1611 KJV)
And they that were sent, returning to the house, found
the seruant whole that had bene sicke.
- (1587 Geneva Bible)
And when they that were sent, turned backe to
the house, they founde the seruant that was sicke, whole.
- (1526 Tyndale)
And they yt were sent turned backe home agayne and
founde the servaunt that was sicke whoole.
-
- Counterfeit Versions
- (CSB) When those who had been sent returned to the house, they found the servant in good health.
- (NIV) Then the men who had been sent returned to the house and found the
servant well.
- (NASV) When those who had been sent returned to the house, they found
the slave in good health.
- (THE MESSAGE) .When the messengers got back home, they found the servant
up and well.
- (AMP) And when the messengers who had been sent returned to the house,
they found the bond servant who had been ill quite well again.
- (NLT) And when the officer’s friends returned to his house, they found
the slave completely healed.
- (ESV) And when those who had been sent returned to the house, they found
the servant well.
- (CEV) The officer's friends returned and found the servant well.
- (NCV) Those who had been sent to Jesus went back to the house where they
found the servant in good health.
- (1901 ASV) And they that were sent, returning to the house, found the
servant whole.
- (HCSB) When those who had been sent returned to the house, they found
the slave in good health.
- (RSV) And when those who had been sent returned to the house, they found
the slave well.
- (NAB-Roman Catholic) When the messengers returned to the house, they
found the slave in good health.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) And those that had been sent, on getting back
to the house, found the slave in good health.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- kai upostreyanteV oi pemjqenteV eiV ton oikon euron ton asqenounta
doulon ugiainonta
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- kai upostreyanteV eiV ton oikon oi pemjqenteV euron ton doulon
ugiainonta
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- L 019 - Seventh century
- W 032 - Fourth/fifth century
- P 75 - Third century
- 1 (miniscule) - Seventh century
- 700 - (Miniscule) Eleventh century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- K 017 - Ninth century
- R 027 - Sixth century
- Gamma 036 - Ninth or Tenth century
- Delta 037 - Ninth century
- Theta 038 - Ninth century
- 13 (Minuscule) - Eighth century
- 28 (Minuscule) - Eleventh century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “that had been sick”
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (in brackets or margin)
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- Here is the story of the centurion who sent people to the Lord Jesus
Christ to heal his servant. He did not feel worthy for the Lord Jesus to
come under his roof but he had such faith that he believed that all Jesus
had to do was to say the word, no matter what distance He was from the
Centurion’s home and his servant would be healed. Jesus saw this as great
faith and because of that faith, Jesus had healed his servant from a
distance. In verse 10 we read a very important part to the narrative which
is found in the last phrase, “that had been sick.” The modern versions omit
this phrase and therefore reduce the visible effect of both the miracle of
healing Jesus did and the faith that the centurion had in Christ. The whole
essence of this narrative is the faith of the Centurion and the deity of
Christ showing through with the ability to heal at a distance. The modern
versions leave out the fact that the servant was previously sick and it just
makes the verse look like he was well when visitors came to him. The whole
idea was that Christ had healed him and those who saw him, saw that he was
well and they knew that he was previously ill. Once again the modern
versions rob the Lord Jesus Christ of glory for his divine healing of the
Centurion’s servant.
Back
-