Luke 9:57

 

(KJV)   And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.

(1611 KJV) And it came to passe that as they went in the way, a certaine man said vnto him, Lord, I wil follow thee whithersoeuer thou goest.

(1587 Geneva Bible) And it came to passe that as they went in the way, a certaine man said vnto him, I will followe thee, Lord, whithersoeuer thou goest.

(1568 Bishops Bible) And it came to passe, that as they went walkyng in the way, a certayne man sayde vnto hym: I wyll folowe thee Lorde whyther so euer thou go.

 

Counterfeit Versions

(1881 RV) And as they went in the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest.

(1901 ASV) And as they went on the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest.

(AMP) As they were going along the road, someone said to Him, “I will follow You wherever You go.”

(CSB) As they were traveling on the road someone said to him, “I will follow you wherever you go.”

(CEB) As Jesus and his disciples traveled along the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go.”

(CEV) Along the way someone said to Jesus, “I’ll go anywhere with you!”

(DOUAY RHEIMS 1899) And it came to pass, as they walked in the way, that a certain man said to him: I will follow thee whithersoever thou goest.

(ERV) They were all traveling along the road. Someone said to Jesus, “I will follow you anywhere you go.”

(ESV) As they were going along the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go.”

(GNB) As they went on their way, a man said to Jesus, “I will follow you wherever you go.”

(HCSB) As they were traveling on the road someone said to Him, “I will follow You wherever You go!”

(ISV) While they were walking along the road, a man told him, “I will follow you wherever you go.”

(JB PHILLIPS) As the little company made its way along the road, a man said to him, “I’m going to follow you wherever you go.”

(LEB) And as they were traveling on the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go!”

(LB) As they were walking along someone said to Jesus, “I will always follow you no matter where you go.”

(THE MESSAGE) On the road someone asked if he could go along. “I’ll go with you, wherever,” he said.

(NABRE) As they were proceeding on their journey someone said to him, “I will follow you wherever you go.”

(NASV) As they were going along the road, someone said to Him, “I will follow You wherever You go.”

(NCV) As they were going along the road, someone said to Jesus, “I will follow you any place you go.”

(NET) As they were walking along the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go.”

(NIRV) Once Jesus and those who were with him were walking along the road. A man said to Jesus, “I will follow you no matter where you go.”

(NIV) As they were walking along the road, a man said to him, “I will follow you wherever you go.”

(NLT) As they were walking along, someone said to Jesus, “I will follow you wherever you go.”

(NRSV) As they were going along the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go.”

(NWT-Jehovah’s Witnesses) Now as they were going along the road, someone said to him: “I will follow you wherever you go.”

(RSV) As they were going along the road, a man said to him, “I will follow you wherever you go.”

(VOICE) Farther along on the road, a man volunteered to become a disciple. Volunteer: I’ll follow You to any destination.

 

Textus Receptus – Traditional Text

εγενετο δε πορευομενων αυτων εν τη οδω ειπεν τις προς αυτον ακολουθησω σοι οπου αν απερχη κυριε

 

Hort-Westcott – Critical Text

και πορευομενων αυτων εν τη οδω ειπεν τις προς αυτον ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

 

Corrupted Manuscripts

This verse is corrupted in the following manuscripts:

Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century

D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century

L 019 - Seventh century

XI 040 - Sixth century

28 (Minuscule) - Eleventh century

 

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse

Byzantine Text (450-1450 A.D.)

Stephanus (1550 A.D.)

Beza 1598

Elzevir 1624 - 1633

A 02 - Alexandrinus - Fifth century

C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century

K 017 - Ninth century

W 032 - Fourth/fifth century

Gamma 036 - Ninth or Tenth century

Delta 037 - Ninth century

Theta 038 - Ninth century

13 (Minuscule) - Eighth century

 

Published Greek Texts with Corruptions

Omit “Lord” before “I will follow”

Lachmann, Karl - 1842

Tischendorf, Constantine - 1869

Tregelles, Samuel - 1857

Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (In brackets or margin)

Westcott and Hort - 1881

Weiss, Bernhard - 1894

Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941

Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition

Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition

Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition

United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

Von Soden, Freiherr - 1902

 

Affected Teaching

“Lord” is omitted

 

This unnamed disciple wanted to follow Jesus wherever He went.  This man knew who He was and addressed Him as “Lord” which the modern versions omit thanks to their gnostic corrupters.

Back