Mark 12:23
 
Mark 12:23
(KJV) In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
(1611 KJV) In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seuen had her to wife.
(1587 Geneva Bible) In the resurrection then, when they shall rise againe, whose wife shall she be of them? for seuen had her to wife.
(1526 Tyndale) In the resurreccio then when they shall ryse agayne: whose wyfe shall she be of them? For seven had her to wyfe.
 
Counterfeit Versions
(NIV) At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"
(AMP) Now in the resurrection, whose wife will she be? For the seven were married to her.
(NLT) So tell us, whose wife will she be in the resurrection? For all seven were married to her.”
(1901 ASV) In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
(RSV) In the resurrection whose wife will she be? For the seven had her as wife."
(NRSV) In the resurrection whose wife will she be? For the seven had married her.’
(TNIV) At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"
(NAB-Roman catholic) At the resurrection (when they arise) whose wife will she be? For all seven had been married to her."
(NWT-Jehovah’s Witnesses) In the resurrection to which of them will she be wife? For the seven got her as wife.”
 
Textus Receptus
en th oun anastasei otan anastwsin tinoV autwn estai gunh oi gar epta escon authn gunaika
 
Hort-Westcott Critical Text
en th anastasei tinoV autwn estai gunh oi gar epta escon authn gunaika
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Therefore
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
L 019 - Seventh century
Gamma 036 - Ninth or Tenth century
Delta 037 - Ninth century
1010 - (Minuscule) - Twelfth Century
 
When they shall rise
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century (E & A)
L 019 - Seventh century
Delta 037 - Ninth century
1010 - (Miniscule) - Twelfth Century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Therefore
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
K 017 - Ninth century
Byzantine (450-1450 AD)
 
When they shall rise
Byzantine (450-1450 AD)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
K 017 - Ninth century
Gamma 036 - Ninth or Tenth century
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “therefore”
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
 
Omit “when they shall rise”
Tregelles, Samuel - 1857
Westcott and Hort - 1881
Lachmann, Karl - 1842
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition (In margin or brackets)
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition (In Footnote)
 
Affected Teaching
Many of the false versions omit “when they shall rise” because the Gnostics did not believe in a physical resurrection but in a spiritual resurrection and the modern versions follow suit. This is where the Jehovah’s Witnesses get their disbelief in a physical resurrection. Many in the New Age believe only in a spiritual resurrection but the great promise to the believer, written in many parts of the Bible is the fact of the physical resurrection of the believer on the last day when they will receive their glorified spiritual bodies, so we will be able to be in the presence of God without being consumed. (1 Cor 15:44 KJV) It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. No amount of Gnostic deception will ever deprive the Believer of that great hope.

Back