- Mark 14:22
- Mark 14:22
- (KJV)
And as they did eat, Jesus took bread, and
blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat:
this is my body.
- (1611 KJV)
And as they did eate, Iesus tooke bread,
and blessed, and brake it, and gaue to them, and said, Take, eate:
this is my body.
- (1587 Geneva Bible)
And as they did eate, Iesus tooke
the bread, and when hee had giuen thankes, he brake it and gaue it to them,
and sayde, Take, eate, this is my bodie.
- (1526 Tyndale)
And as they ate Iesus toke breede
blessed and brake and gave to them and sayde: Take eate this
ys my body.
-
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) And as they were eating, he took bread, and when he had
blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body.
-
(CSB) As they were eating, he took bread, blessed and broke it, gave it
to them, and said, “Take it; this is my body.”
- (NIV) While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke
it, and gave it to his disciples, saying, "Take it; this is my body."
- (NASV) While they were eating, He took some bread, and after a blessing
He broke it, and gave it to them, and said, "Take it; this is My body."
- (THE MESSAGE) In the course of their meal, having taken and blessed the
bread, he broke it and gave it to them. Then he said, Take, this is my body.
- (AMP) And while they were eating, He took a loaf [of bread], praised God
and gave thanks and asked Him to bless it to their use. [Then] He broke [it]
and gave to them and said, Take. Eat. This is My body.
- (NLT) As they were eating, Jesus took some bread and blessed it. Then he
broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, “Take it, for this
is my body.”
- (ESV) And as they were eating, he took bread, and after blessing it
broke it and gave it to them, and said, "Take; this is my body."
- (CEV) During the meal Jesus took some bread in his hands. He blessed the
bread and broke it. Then he gave it to his disciples and said, "Take this.
It is my body."
- (NCV) While they were eating, Jesus took some bread and thanked God for
it and broke it. Then he gave it to his followers and said, "Take it; this
is my body."
- (1901 ASV) And as they were eating, he took bread, and when he had
blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body.
- (HCSB) As they were eating, He took bread, blessed and broke it, gave it
to them, and said, "Take [it]; this is My body."
- (NIRV) While they were eating, Jesus took bread. He gave thanks and
broke it. He handed it to his disciples and said, "Take it. This is my
body."
- (RSV) And as they were eating, he took bread, and blessed, and broke it,
and gave it to them, and said, "Take; this is my body."
- (NAB-Roman Catholic) While they were eating, he took bread, said the
blessing, broke it, and gave it to them, and said, "Take it; this is my
body."
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) And as they continued eating, he took a loaf,
said a blessing, broke it and gave it to them, and said: “Take it, this
means my body.”
-
- Textus Receptus
kai esqiontwn autwn labwn o ihsouV arton euloghsaV eklasen kai edwken
autoiV kai eipen labete jfagete touto estin to swma mou
Hort-Westcott Critical Text
kai esqiontwn autwn labwn arton euloghsaV eklasen kai edwken autoiV kai
eipen labete touto estin to swma mou
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
K 017 - Ninth century
L 019 - Seventh century
W 032 - Fourth/fifth century
038 - (Majuscule) Ninth century
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
X 033 - Tenth century
036 - (Majuscule) Tenth century
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “Jesus” and uses ‘he took”
Lachmann, Karl - 1842 (In margin or brackets)
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857 (In margin or brackets)
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Omit “eat” before “this is my body
Lachmann, Karl - 1842
Greisbach, Johann - 1805
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Affected Teaching
(John 6:51-54 KJV) I am the living bread which came down from heaven:
if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I
will give is my flesh, which I will give for the life of the world. {52} The
Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his
flesh to eat? {53} Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto
you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have
no life in you. {54} Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath
eternal life; and I will raise him up at the last day.
In John 6, the Lord Jesus Christ gave a discourse on the eating of His
flesh and drinking of His blood. This of course was a symbolic gesture. For
if he meant it literally, than after He went back to Heaven, how could
anyone else get saved? So He meant this in a symbolic way. (Eph 5:30
KJV) For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Ephesians 5:30 states that we are members of His flesh
and bones. Well if Christ is in Heaven and we are on earth, then how can we
be members? Again it is a symbolic message. Basically, what the Lord Jesus
is intimating is that His children are so much a part of Him, that we are
like being members of His physical body. This can be seen in marriage, when
the two become one flesh. When we become saved, we are married to Christ as
we become His bride and therefore we become one flesh with Him. In Mark
14:22, at the Last Supper, the Lord was giving a symbolic fulfillment of
what He taught in John 6. The disciples were eating the bread, which
symbolized His body as we read in John 6:51 which was the bread that came
down from Heaven. Then they drank the grape juice which symbolized the blood
of Christ. (Lev 17:11 KJV) For the life of the flesh is in the
blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for
your souls: for it is the blood that maketh an atonement for
the soul. Just as the Lord gave the blood of the animals
under the Mosaic system to atone for the sins of the people, this foreshadow
is of the blood of the Lord Jesus Christ making atonement for our sins and
cleaning our souls of every vestige of sin. (1 John 1:7 KJV) But if
we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with
another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
This is why it is important in Mark 14:22, that the word
“eat” is left in because the command was to ingest symbolically the body and
blood of the Lord Jesus Christ for eternal life. When the modern versions
leave out the word “eat,” they leave it up to the individual as to what to
do with the bread and also it does not fulfill the teaching of John 6 which
specifically speaks about eating the body of Christ. The modern versions
really destroy the meaning and fulfilling nature of Mark 14:22 by omitting
“eat.” They have also turned the name “Jesus” into “he” thus removing who it
was breaking the bread.
Back