- Mark 5:36
-
- Mark 5:36
- (KJV)
As soon as Jesus heard the word
that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid,
only believe.
- (1611 KJV)
Assoone as Iesus heard the
word that was spoken, he saith vnto the Ruler of the Synagogue, Be not
afraid, onely beleeue.
- (1587 Geneva Bible)
Assoone as Iesus heard
that word spoken, he said vnto the ruler of the Synagogue, Be not afraide:
onely beleeue.
- (1526 Tyndale)
Assone as Iesus herde
that worde spoke he sayde vnto the ruler of ye synagoge: be not afrayed only
beleve.
-
- Counterfeit Versions
-
(CSB) When Jesus overheard what was said, he told the synagogue leader,
“Don’t be afraid. Only believe.”
- (NIV) Ignoring what they said, Jesus told the synagogue ruler, "Don't be
afraid; just believe."
- (NASV) But Jesus, overhearing what was being spoken, said to the
synagogue official, "Do not be afraid any longer, only believe."
- (THE MESSAGE) Jesus overheard what they were talking about and said to
the leader, "Don't listen to them; just trust me."
- (AMP) Overhearing but ignoring what they said, Jesus said to the ruler
of the synagogue, Do not be seized with alarm and struck with fear; only
keep on believing.
- (NLT) But Jesus overheard them and said to Jairus, “Don’t be afraid.
Just have faith.”
- (ESV) But overhearing what they said, Jesus said to the ruler of the
synagogue, "Do not fear, only believe."
- (CEV) Jesus heard what they said, and he said to Jairus, "Don't worry.
Just have faith!"
- (NCV) But Jesus paid no attention to what they said. He told the
synagogue leader, "Don't be afraid; just believe."
- (1901 ASV) But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler
of the synagogue, Fear not, only believe
- (HCSB) But when Jesus overheard what was said, He told the synagogue
leader, "Don't be afraid. Only believe."
- (NIRV) But Jesus didn't listen to them. He told the synagogue ruler,
"Don't be afraid. Just believe."
- (RSV) But ignoring what they said, Jesus said to the ruler of the
synagogue, "Do not fear, only believe."
- (NAB-Roman Catholic) Disregarding the message that was reported, Jesus
said to the synagogue official, "Do not be afraid; just have faith."
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) But Jesus, overhearing the word being spoken,
said to the presiding officer of the synagogue: “Have no fear, only exercise
faith.”
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- o de ihsouV euqewV akousaV ton logon laloumenon legei tw
arcisunagwgw mh jobou monon pisteue
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- o de ihsouV parakousaV ton logon laloumenon legei tw arcisunagwgw mh
jobou monon pisteue
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
-
- Omits “as soon as”
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
- L 019 - Seventh century
- 28 (miniscule) - Eleventh century
- 037 - (Majuscule) Ninth Century
- 038 - (Majuscule) Ninth century
-
- Omits “heard”
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- L 019 - Seventh century
- W 032 - Fourth/fifth century
- 037 - (Majuscule) Ninth Century
- 892 - (Minuscule) - Ninth century (original)
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
-
- Contains “as soon as”
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- 1 (Minuscule) - Seventh century
-
- Contains “heard”
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
- K 017 - Ninth century
- Theta 038 - Ninth century
- 1 (Minuscule) - Seventh century
- 13 (Minuscule) - Eighth century
- 28 (Minuscule) - Eleventh century
- 33 (Minuscule) - Ninth Century
- 565 - (Minuscule) - Ninth century
- 700 - (Minuscule) Eleventh century
- 892 - (Minuscule) - Ninth century (corrected)
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omits “as soon as”
- Lachmann, Karl - 1842 (in brackets or margin)
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (in brackets or margin)
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Reads “having disregarded” instead of “heard”
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- The way this verse has been corrupted it makes the Lord Jesus Christ out
to be one who does not care nor hears what His people say. Some of the
servants of Jairus came to him and told him that his daughter had died.
Jairus had previously asked the Lord Jesus if He would come to his house and
lay his hands on her that she may live. The Lord Jesus had begun to go
toward the house when the woman with the issue of blood had touched His
garment and was healed. In the mean time, the daughter of Jairus had died
and the servants came to Him and told Him. Now in the KJV, it states that
“as soon as Jesus heard the word.” Jesus had told him not to be afraid but
to believe. This death was to the Glory of God just as the raising of
Lazarus was. Some of the modern versions claim that Jesus had ignored what
the servants said. This is ridiculous because if He ignored what they said,
then why, in response to the news, He told Jairus to believe? Then some of
the modern versions state that Jesus overheard what the servants told Jairus.
This too is ridiculous, because Jesus does not overhear any conversation or
prayer of His people.
-
- To overhear, means that someone is hearing a conversation without the
knowledge of the speaker and if someone is speaking with Jesus, He is not
overhearing. Now in the King James version, we read that as soon as the
words were spoken, Jesus responded.
(Dan 10:12 KJV) Then said he
unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine
heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were
heard, and I am come for thy words. Just as Daniel’s
prayer was immediately heard, so were the words of the servants. Jesus did
not waste time but told Jairus to have faith. In the King James, the word
“heard” carries with it the meaning of hearing with understanding. That
means that Jesus immediately knew the situation and now He was ready to
raise the girl and give a lesson for us all. The modern versions exchange
the word “heard” with a word that carries with it the meaning of “refuse to
listen, overhear, or hear imperfectly.” Does Jesus hear us imperfectly or
does He ignore us? The answer is no because the Bible is replete with
examples that show that God answers the prayers of His people. Sometimes the
answer is no and it may seem like He did not answer, but “No” is an answer.
So the modern versions uses this verse as an attack upon the Lord Jesus
Christ that He is not listening to the prayers of His people.
Back