- Matthew 11:29
-
- Matthew 11:29
- (KJV)
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am
meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
- (1611 KJV)
Take my yoke vpon you, and learne of me,
for I am meeke and lowly in heart: and yee shall find rest vnto your soules.
- (1587 Geneva Bible)
Take my yoke on you, and learne of me
that I am meeke and lowly in heart: and ye shall finde rest vnto your soules.
- (1526 Tyndale)
Take my yoke on you and lerne of me for
I am meke and lowly in herte: and ye shall fynd rest vnto youre soules.
-
- Counterfeit Versions
-
(CSB) Take up my yoke and learn from me, because I am lowly and humble in
heart, and you will find rest for your souls.
- (NIV) Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and
humble in heart, and you will find rest for your souls.
- (ESV) Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and
lowly in heart, and you will find rest for your souls.
- (HCSB) All of you, take up My yoke and learn from Me, because I am
gentle and humble in heart, and you will find rest for yourselves.
- (NASB) "Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and
humble in heart, and YOU WILL FIND REST FOR YOUR SOULS.
- (NKJV) Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and
lowly in heart, and you will find rest for your souls.
- (RSV) Take my yoke upon you, and learn from me; for I am gentle and
lowly in heart, and you will find rest for your souls.
- (NAB-Roman Catholic) Take my yoke upon you and learn from me, for I am
meek and humble of heart; and you will find rest for your selves.
- (NWT) Take my yoke upon YOU and learn from me, for I am mild-tempered
and lowly in heart, and YOU will find refreshment for YOUR souls.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- arate ton zugon mou ej umaV kai maqete ap emou oti praoV eimi kai
tapeinoV th kardia kai eurhsete anapausin taiV yucaiV umwn
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- arate ton zugon mou ej umaV kai maqete ap emou oti prauV eimi kai
tapeinoV th kardia kai eurhsete anapausin taiV yucaiV umwn
-
- Corrupted Manuscripts
- None
-
- Affected Teachings
- This exposé concerns a single word switch which has a dramatic effect
upon the meaning of this verse. In the four translations below, you will see
the same rendering as we have in the King James Version. The Wycliffe Bible
which was printed in 1384 predates the King James Bible by 227 years. The
Centenary version which was published in 1924, 313 years after the King
James, states the same as the King James Bible. In fact, the Revised Version
of 1881 and the American Standard Version of 1901 use the phrase “learn of
me” instead of “learn from me.” For 540 years of English language
translations, the true Scriptures read “learn of me.”
-
- Tyndale Bible 1526 - Take my yoke on you and lerne of me for I am meke
and lowly in herte: and ye shall fynd rest vnto youre soules.
-
- Matthews Bible 1537 - Take my yoke on you, and learn of me; that I am
meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
-
- Centenary Translation 1924 - Take my yoke on you and learn of me, for I
am gentle and humble in heart, and you shall find refreshment for your
souls.
-
- The Greek word in question is “ap” which may be translated “from” or
“of.” So then what is the problem if the word can be legitimately translated
“from?” If you notice that in the Bibles leading up to and including the
King James Bible plus the false versions of the RV, ASV, and Centenary they
are telling us that we are to learn “of” the Lord Jesus. The modern
versions, probably from the RSV on, are telling us to learn “from” the Lord
Jesus.
-
- The problem is that you can learn from anyone including atheists,
religious unbelievers, questionable radio and TV preachers, etc. In today’s
society there is a plethora of people with opinions ready to disseminate
them. However, when we hear those opinions and set out to “learn of them,”
we will uncover facts about them which will cause us to separate ourselves
from them. If someone listens to Robert Schuller, his message may sound good
but when we investigate him further, we would find that he is mostly
psychology and New Age based which are both antithetical to true
Christianity. Hence, the difference about learning “from” and learning “of.”
-
- Now enter the Lord Jesus Christ. When we look at the four Gospels we
read much teachings and acts of compassion on His part. However, when we
investigate Him or learn of Him, we find that He is God, He is our Savior,
He is our Redeemer, He is our Friend, He is the Great I Am of Sinai, The Son
of God, The Way, The Truth, The Life, The Narrow Way, the Head of the
Church, etc. This is what the modern theologian fears that Christians will
study the Lord Jesus and find that He is the only way to Heaven. Many modern
theologians believe there is more than one way to Heaven, especially by
adding works to Grace. So if one learns “from” the Lord Jesus Christ, then
they will emulate the good works that He did. Good works are at the source
of salvation plans for many different denominations and world religions.
Pure Grace is hated by the modernist for they feel they must add something
to ensure their salvation but the problem is that many believe that they
have no assurance of salvation, even with their own works included.
-
- This word switch is a very subtle way of bringing the Lord Jesus down
from Deity to the human position of just a teacher, where the New Age places
Him. Even the unbelievers and the New Age crowd give credence to the good
works and teachings of Jesus. It is when we study Jesus and find that He is
God, then the road splits and the Gnostics, New Agers, and unbelievers
reject Him. This is why this word change is important to unbelievers because
good works are part of the equation of a man-based salvation plan while pure
Grace is of the Heavenly based salvation plan. A very big difference! Those
of us who are saved can learn from Jesus but not without knowing “of Jesus.”
-
- (Jer 24:7 KJV) And I will give them an heart to know me,
that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God:
for they shall return unto me with their whole heart.
-
- (Jer 9:24 KJV) But let him that glorieth glory in this,
that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD
which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth:
for in these things I delight, saith the LORD.
-
- Notice these two verses from Jeremiah are stating that the Lord is going
to give a heart to His people that they may “know Him.” Notice it does not
say that they will know about Him or from Him, but that we will know Him.
That lines up perfectly with the believer learning “of Him” rather than
learning “from Him.” Notice Jeremiah 9:24, it states that we will know that
He IS the LORD. What a big difference one word makes and how it changes the
whole complexion of the verse. Stay with the King James and you won’t get
snookered!
Back
-