- Matthew 26:60
-
- Matthew 26:60
- (KJV)
But found none: yea, though many false witnesses came,
yet found they none. At the last came two false
witnesses,
- (1611 KJV)
But found none: yea, though many false witnesses came,
yet found they none. At the last came two false witnesses,
- (1587 Geneva Bible)
But they founde none, and though many false
witnesses came, yet founde they none: but at the last came two
false witnesses,
- (1526 Tyndale)
but founde none: in somoche that when many false
witnesses cam yet founde they none. At the last came two
false witnesses
-
- Counterfeit Versions
-
(CSB) but they could not find any, even though many false witnesses came
forward. Finally, two who came forward
- (NIV) But they did not find any, though many false witnesses came
forward.
- (NASV) They did not find any, even though many false witnesses came
forward. But later on two came forward,
- (THE MESSAGE) But even though many stepped up, making up one false
accusation after another, nothing was believable. Finally two men came
forward
- (AMP) But they found none, though many witnesses came forward [to
testify]. At last two men came forward
- (NLT) But even though they found many who agreed to give false witness,
they could not use anyone’s testimony. Finally, two men came forward
- ESV) but they found none, though many false witnesses came forward. At
last two came forward
- (CEV) But they could not find any, even though many did come and tell
lies. At last, two men came forward
- (NCV) Many people came and told lies about him, but the council could
find no real reason to kill him. Then two people came and said,
- (1901 ASV) and they found it not, though many false witnesses came. But
afterward came two,
- (HCSB) But they could not find any, even though many false witnesses
came forward. Finally, two who came forward
- (NIRV) But they did not find any proof, even though many false witnesses
came forward. Finally, two other witnesses came forward.
- (RSV) but they found none, though many false witnesses came forward. At
last two came forward
- (NAB-Roman Catholic) but they found none, though many false witnesses
came forward. Finally two came forward
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) but they found none, although many false
witnesses came forward. Later on two came forward
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- kai ouc euron kai pollwn yeudomarturwn
proselqontwn ouc euron (:) usteron de proselqonteV duo
yeudomartureV
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- kai ouc euron pollwn proselqontwn yeudomarturwn
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
-
- Omit “yet found they none”
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (original)
- L 019 - Seventh century
- 038 - (Majuscule) Ninth century
-
- Omit “false witnesses”
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- L 019 - Seventh century
- 038 - (Majuscule) Ninth century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Contains “yet found they none”
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (corrected)
- W 032 - Fourth/fifth century
- 13 (Minuscule) - Eighth century
-
- Contains “false witnesses” after two
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (corrected)
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century (E & A)
- 13 (Minuscule) - Eighth century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- In the sham trial of the Lord Jesus Christ, the Chief priests, elders,
and council had sought to find false witnesses against Jesus. Their chief
aim was to find something bad enough to have Him executed, because if you
remember, the leaders feared that Rome would come and take their country and
remove them from their lofty positions. As we read in the King James Bible,
the verse directly speaks to the fact that they failed to find anything
against the Lord Jesus worthy of capital punishment, though they had found
many false witnesses, their stories did not corroborate and therefore were
dismissed. Then later two false witnesses had arrived and one of them spoke
saying that Jesus was going to destroy the Temple of God and rebuild it in
three days. Of course, the false witnesses had heard these words but they
did not understand them. Jesus spoke of the temple of His body. It was
required in the law that there be two witnesses to accuse someone.
(Deu
17:6 KJV) At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that
is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall
not be put to death. The modern versions leave out
the fact that the false witnesses had failed to corroborate their stories.
Then they leave out the fact that the last two who appeared were also false
witnesses. In fact, the NIRV is so corrupt on this verse they translate it
this way, “Finally, two other witnesses came forward.” This version
does not even call them “false” just calls them witnesses, which as it
stands, could look like they were true. Once again the King James Bible
shows its superiority in giving us the true account of the Lord’s accusers.
Back
-