- Matthew 9:13
-
- Matthew 9:13
- (KJV)
But go ye and learn what that meaneth, I will
have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but
sinners to repentance.
- (1611 KJV)
But goe ye and learne what that meaneth, I will haue
mercy and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but
sinners to repentance.
- (1587 Geneva)
But goe yee and learne what this is, I will haue
mercie, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but the
sinners to repentance.
- (1526 Tyndale)
Goo and learne what that meaneth: I have pleasure in
mercy and not in offerynge. For I am not come to call the rightewes but the
synners to repentaunce.
-
- Counterfeit Versions
-
(CSB) Go and learn what this means: I desire mercy and not sacrifice. For
I didn’t come to call the righteous, but sinners.”
- (NIV) But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.'
For I have not come to call the righteous, but sinners."
- (NASV) "But go and learn what this means: “ DESIRE COMPASSION, AND NOT
SACRIFICE,' for I did not come to call the righteous, but sinners."
- (THE MESSAGE) Go figure out what this Scripture means: 'I'm after mercy,
not religion.' I'm here to invite outsiders, not coddle insiders."
- (AMP) Go and learn what this means: I desire mercy [that is, readiness
to help those in trouble] and not sacrifice and sacrificial victims. For I
came not to call and invite [to repentance] the righteous (those who are
upright and in right standing with God), but sinners (the erring ones and
all those not free from sin).
- (NLT) Then he added, “Now go and learn the meaning of this Scripture: ‘I
want you to show mercy, not offer sacrifices. ’For I have come to call not
those who think they are righteous, but those who know they are sinners.”
- (ESV) Go and learn what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice.'
For I came not to call the righteous, but sinners."
- (CEV) Go and learn what the Scriptures mean when they say, `Instead of
offering sacrifices to me, I want you to be merciful to others.' I didn't
come to invite good people to be my followers. I came to invite sinners."
- (NCV) Go and learn what this means: 'I want kindness more than I want
animal sacrifices. '’I did not come to invite good people but to invite
sinners."
- (1901 ASV) But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and
not sacrifice, for I came not to call the righteous, but sinners.
- (NLV) But go and understand these words, 'I want loving-kindness and not
a gift to be given.' (Hosea 6:6) For I have not come to call good people. I
have come to call those who are sinners."
- (HCSB) Go and learn what this means: I desire mercy and not sacrifice.
For I didn't come to call the righteous, but sinners."
- (RSV) Go and learn what this means, `I desire mercy, and not sacrifice.'
For I came not to call the righteous, but sinners."
- (NAB-Roman Catholic) Go and learn the meaning of the words, 'I desire
mercy, not sacrifice.' I did not come to call the righteous but sinners."
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) Go, then, and learn what this means, ‘I want
mercy, and not sacrifice.’ For I came to call, not righteous people, but
sinners.”
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- poreuqenteV de maqete ti estin eleon qelw kai ou qusian ou gar hlqon
kalesai dikaiouV all amartwlouV eiV metanoian
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- poreuqenteV de maqete ti estin eleoV qelw kai ou qusian ou gar hlqon
kalesai dikaiouV alla amartwlouV
-
- Corrupted Manuscripts
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
- W 032 - Fourth/fifth century
- 036 - (Majuscule) Tenth century
- 037 - (Majuscule) Ninth Century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- L 019 - Seventh century
- Theta 038 - Ninth century
- 13 (Minuscule) - Eighth century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “to repentance”
- Greisbach, Johann - 1805
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- When the Lord Jesus came to earth, he came to call sinners to
repentance, that is, to salvation.
(2 Tim 2:25 KJV) In meekness
instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them
repentance to the acknowledging of the truth; The
King James Bible makes no bones about who is being called and for what
purpose. The modern versions omit the fact that the Lord is calling people
to salvation. This, of course, plays right into the belief system of the
Gnostics who disbelieved that Jesus was God in the flesh and therefore could
call no one to repentance or salvation. However, the truth coming from the
King James Bible refutes the fact that Jesus was just a good teacher and
that He was divinely able to call sinners to repentance aka salvation. Once
again the King James Bible does not leave us wandering why Jesus was calling
the sinners. In the Modern versions, you could take this verse to mean that
the sinners were being called for dinner or for some other reason than
salvation. Let us stay with the King James Bible for truth untarnished.
Back
-