Revelation 14:5
 
Revelation 14:5
(KJV) And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
(1611 KJV) And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
(1526 Tyndale) and in their mouthes was foude no gyle. For they are with oute spott before the trone of god.
(1382 Wycliffe) and in the mouth of hem lesyng is not foundun; for thei ben with out wem bifor the trone of God.
 
Counterfeit Versions
(CSB) No lie was found in their mouths; they are blameless.
(NIV) No lie was found in their mouths; they are blameless.
(NASV) And no lie was found in their mouth; they are blameless.
(THE MESSAGE) Not a false word in their mouths. A perfect offering.
(AMP) No lie was found to be upon their lips, for they are blameless (spotless, untainted, without blemish)- before the throne of God.
(NLT) They have told no lies; they are without blame.
(ESV) and in their mouth no lie was found, for they are blameless.
(CEV) They never tell lies, and they are innocent.
(NCV) They were not guilty of telling lies; they are without fault.
(1901 ASV) And in their mouth was found no lie: they are without blemish.
(NLV) No lie has come from their mouths. They are without blame.
(HCSB) No lie was found in their mouths; they are blameless.
(RSV) and in their mouth no lie was found, for they are spotless.
(NAB-Roman Catholic) On their lips no deceit has been found; they are unblemished.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) and no falsehood was found in their mouths; they are without blemish.
 
Textus Receptus - Traditional Text
kai en tw stomati autwn ouc eureqh doloV amwmoi gar eisin enwpion tou qronou tou qeou
 
Hort-Westcott - Critical Text
kai en tw stomati autwn ouc eureqh yeudoV amwmoi eisin
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
P 025 - Ninth century
1 (miniscule) - Seventh century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Stephanus (1550 A.D.)
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “before the throne of God”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
 
Affected Teaching
The believers are so pure that not even guile, which is craftiness or deceit, is found in their mouth and because of them being redeemed by the blood of the Lamb they are without any fault before the throne of God. (Rom 8:33 KJV) Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth. The 144,000 in this chapter represent all the believers who have been saved throughout time and as they are all assembled in heaven before the throne of God, they are declared absolutely pure. They have the right to be in Heaven because the Lord Jesus Christ redeemed each one with His blood and washed them thoroughly clean. The unbelievers will stand before the throne of God and will be judged for their sins but here the believers are before the throne of God, not for judgment, but for the fact that this is their eternal home. The throne of God represents the abode of Heaven for the believers. The modern versions omit this glorious fact that they are standing in heaven completely blameless. Let’s stay with the King James Bible as it contains all the glorious truths for the believer’s future.

Back