- Romans 14:21
-
- Romans 14:21
- (KJV)
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor
any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is
made weak.
- (1611 KJV)
It is good neither to eate flesh, nor to drinke wine, nor
any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made
weake.
- (1526 Tyndale)
It is good nether to eate flesshe nether to drincke
wyne nether eny thinge wherby thy brother stombleth ether falleth or
is made weake.
- (1382 Wycliffe)
It is good to not ete fleisch, and to not drynke wyn,
nethir in what thing thi brother offendith, or is sclaundrid, or is
maad sijk.
-
- Counterfeit Versions
-
(CSB) It is a good thing not to eat meat, or drink wine, or do anything
that makes your brother or sister stumble.
- (NIV) It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else
that will cause your brother to fall.
- (NASV) It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by
which your brother stumbles.
- (THE MESSAGE) So be sensitive and courteous to the others who are
eating. Don't eat or say or do things that might interfere with the free
exchange of love.
- (NLT) It is better not to eat meat or drink wine or do anything else if
it might cause another believer to stumble.
- (ESV) It is good not to eat meat or drink wine or do anything that
causes your brother to stumble.
- (CEV) It is best not to eat meat or drink wine or do anything else that
causes problems for other followers of the Lord.
- (1901 ASV) It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do
anything whereby thy brother stumbleth.
- (NLV) Do not eat meat or drink wine or do anything else if it would make
your Christian brother fall into sin.
- (HCSB) It is a noble thing not to eat meat, or drink wine, or do
anything that makes your brother stumble.
- (NCV) It is better not to eat meat or drink wine or do anything that
will cause your brother or sister to sin.
- (RSV) it is right not to eat meat or drink wine or do anything that
makes your brother stumble.
- (NAB-Roman Catholic) it is good not to eat meat or drink wine or do
anything that causes your brother to stumble.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) It is well not to eat flesh or to drink wine
or do anything over which your brother stumbles.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- kalon to mh jagein krea mhde piein oinon mhde en w o adeljoV sou
proskoptei h skandalizetai h asqenei
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- kalon to mh jagein krea mhde piein oinon mhde en w o adeljoV sou
proskoptei
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit (original)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- 048 - Fifth century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit (corrected)
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
- Psi 044 - Eight/Ninth/ century
- 33 (Minuscule) - Ninth Century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “or is offended or is made weak”
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- This verse warns believers that our actions can have three consequences
in the lives of other believers. The first is that a weaker brother can
stumble. The word is in the present, active, indicative which means that our
actions may cause a weaker brother to “strike or beat against.” If a brother
sees us committing a sinful action without any remorse, then they might also
begin to act sinfully and worse than the one who is offending. They would be
striking out against the teachings of Scripture. The mushrooming effect of
sin is devastating in the life of any believer but it is worse in a weaker
brother or sister. The second consequence which is omitted from the modern
versions is a weaker brother will be offended. The word “offended” in the
Greek is where we get our word “scandal.” When a weaker brother sins without
remorse, it can create a great scandal in the body of Christ and can also
cause a scandal from the unbelievers who see these actions. The third effect
which is omitted from the modern versions is that a brother or sister is
weakened. If we act sinfully in front of a weaker brother or sister, they
will become weaker in their Christian walk especially if they adopt the
habits we are exhibiting in front of them. God warns that Christians must be
attuned to those weaker brethren all around us because we can convey the
wrong attitude and thereby creating dreadful circumstances in the life of a
younger believer. It is a shame that the modern versions do not seem to care
about the nurturing responsibility of mature believers. Then again, it is
hard to mature when using a false version. I knew a minister who used the
NKJV and believed that drinking highballs, beer, and women wearing short
skirts are a part of Christian liberty. Need I say more?
Back