- 1 Corinthians 9:22
-
- 1 Corinthians 9:22
- (KJV)
To the weak became I as weak, that I might gain
the weak: I am made all things to all men, that I might by all means
save some.
- (1611 KJV)
To the weake became I as weake, that I
might gaine the weake: I am made all things to all men, that I might by all
meanes saue some.
- (1568 Bishops Bible)
To the weake became I as weake,
that I might winne the weake. I am made all thinges to all men, that I might
at the least way saue some.
- (1526 Tyndale)
To the weake became I as weake to wynne
the weake. In all thinge I fassioned my silfe to all men to save at ye lest
waye some.
-
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am
become all things to all men, that I may by all means save some.
- (1901 ASV) To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am
become all things to all men, that I may by all means save some.
-
(CSB) To the weak I became weak, in order to win the weak. I have become
all things to all people, so that I may by every possible means save some.
- (NIV) To the weak I became weak, to win the weak. I have become all
things to all men so that by all possible means I might save some.
- (NASV) To the weak I became weak, that I might win the weak; I have
become all things to all men, so that I may by all means save some.
- (THE MESSAGE) I've become just about every sort of servant there is in
my attempts to lead those I meet into a God-saved life.
- (AMP) To the weak (wanting in discernment) I have become weak (wanting
in discernment) that I might win the weak and overscrupulous. I have [in
short] become all things to all men, that I might by all means (at all costs
and in any and every way) save some [by winning them to faith in Jesus
Christ].
- (NLT) When I am with those who are weak, I share their weakness, for I
want to bring the weak to Christ. Yes, I try to find common ground with
everyone, doing everything I can to save some.
- (ESV) To the weak I became weak, that I might win the weak. I have
become all things to all people, that by all means I might save some.
- (CEV) When I am with people whose faith is weak, I live as they do to
win them. I do everything I can to win everyone I possibly can.
- (NCV) To those who are weak, I became weak so I could win the weak. I
have become all things to all people so I could save some of them in any way
possible.
- (HCSB) To the weak I became weak, in order to win the weak. I have
become all things to all people, so that I may by all means save some.
- (NIRV) To those who are weak I became weak. That was to win the weak. I
have become all things to all people so that in all possible ways I might
save some.
- (RSV) To the weak I became weak, that I might win the weak. I have
become all things to all men, that I might by all means save some.
- (NAB-Roman Catholic) To the weak I became weak, to win over the weak. I
have become all things to all, to save at least some.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) To the weak I became weak, that I might gain
the weak. I have become all things to people of all sorts, that I might by
all means save some.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- εγενομην
τοις ασθενεσιν
ως ασθενης ινα τους ασθενεις κερδησω
τοις πασιν γεγονα τα παντα ινα παντως τινας σωσω
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- εγενομην τοις ασθενεσιν ασθενης ινα τους ασθενεις κερδησω τοις πασιν
γεγονα παντα ινα παντως τινας σωσω
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Aleph 01 - (Corrected) Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
- K 018 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “as”
- Lachmann, Karl - 1842 (In the margin or brackets
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- Paul now reminds these Corinthians of the weak brethren he spoke of in
the previous chapter plus many that are new Christians and still weak in the
faith. He identified with these people to be able to grow them in the faith.
Paul did not overwhelm those who are new in the faith and neither should we.
Then Paul states that he chooses to identify himself with all people for the
purpose of bringing the true Gospel to them. The sign of a great missionary
is to place themselves on the same level as those which are being witnessed
to. Whenever we go out to the streets to witness, we always try to identify
with the people that we are trying to reach. We must keep in mind that at
one time we were all unbelievers holding to some type of worldly philosophy.
By identifying with the group we are witnessing to it keeps our pride from
flaring up. This is why the Scripture uses the word “as.” In the Greek the
word “hos” is a relative adverb which is a particle of comparison. Let us
look at two examples from the Scriptures:
-
- (2 Pet 3:8 KJV) But, beloved, be not
ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a
thousand years, and a thousand years as one day.
-
- In 2 Peter 3:8, we see the word “as” which is making a comparison of
1,000 years and one day. The verse does not say that a day is a thousand
years or a thousand years is a day. It is making a comparison to eternity
that time is of no value in eternity because there is no measurement of time
as we know it.
-
- (1 Cor 13:11 KJV) When I was a child, I
spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I
became a man, I put away childish things.
-
- Paul here speaks about when he was child he spake as a child would
speak. Then he states that he understood as a child understands. He makes
another comparison. When he was a child, he spoke as a child speaks but when
he grew up, he put away childish things. Now back to 1 Corinthians 9:22. The
modern versions claim that he became weak to reach the people who are weak.
So according to the modern versions, if someone had a weakness with drinking
alcohol, then Paul became a drunk to reach them which is ridiculous. The
King James Bible places “as” in that verse according to the true text and it
instead does not say Paul became a sinner to reach sinners, but he
identified with them and understood where they were at and reached them at
that level. If I know someone with a gambling problem, do I become a gambler
to reach them or try to understand the motivations behind gambling and then
reach them. A very big difference indeed.
Back
-