1 John 5:19
- (KJV) And we
know that we are of God, and the whole world
lieth in wickedness.
(1611 KJV) And we know that we are of
God, and the whole world lieth in wickednesse.
(1587 Geneva Bible) We knowe that we
are of God, and this whole world lieth in
wickednesse.
(1526 Tyndale) We knowe that we are
of god and that the worlde is altogedder set
on wickednes.
Counterfeit Versions
(1881 RV) We know that we are of God, and the whole
world lieth in the evil one.
(1901 ASV) We know that we are of God, and the whole
world lieth in the evil one.
(AMP) We know [positively] that we are of God, and the
whole world [around us] is under the power of the evil one.
(CEB) We know we are from God, and the whole world
lies in the power of the evil one.
(CEV) We are certain that we come from God and that
the rest of the world is under the power of the devil.
-
(CSB) We know that we are of God, and the whole world is under the sway
of the evil one.
- (ERV) We know that we belong to God, but the Evil One
controls the whole world.
(ESV) We know that we are from God, and the whole
world lies in the power of the evil one.
(GNB) We know that we belong to God even though the
whole world is under the rule of the Evil One.
(HCSB) We know that we are of God, and the whole world
is under the sway of the evil one.
(JB PHILLIPS) We know that we ourselves are children
of God, and we also know that the world around us is under the power of the evil
one.
(LB) We know that we are children of God and that all
the rest of the world around us is under Satan’s power and control.
(THE MESSAGE) We know that we are held firm by God;
it’s only the people of the world who continue in the grip of the Evil One.
(NABRE) We know that we belong to God, and the whole
world is under the power of the evil one.
(NASV) We know that we are of God, and that the whole
world lies in the power of the evil one.
(NCV) We know that we belong to God, but the Evil One
controls the whole world.
(NET) We know that we are from God, and the whole
world lies in the power of the evil one.
(NIRV) We know that we are children of God. We know
that the whole world is under the control of the evil one.
(NIV) We know that we are children of God, and that
the whole world is under the control of the evil one.
(NKJV) We know that we are of God, and the whole world
lies under the sway of the wicked one.
(NLV) We know that we belong to God, but the whole
world is under the power of the devil.
(NLT) We know that we are children of God and that the
world around us is under the control of the evil one.
(RSV) We know that we are of God, and the whole world
is in the power of the evil one.
(VOICE) Have confidence in the fact that we belong to
God, but also know that the world around us is in the grips of the evil one.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) We know that we originate
with God, but the whole world is lying in the power of the wicked one
Textus Receptus - Traditional Text
οιδαμεν οτι εκ του θεου εσμεν και ο κοσμος ολος εν τω
πονηρω κειται
Hort-Westcott - Critical Text
οιδαμεν οτι εκ του θεου εσμεν και ο κοσμος ολος εν τω
πονηρω κειται
Corrupted Manuscripts
None
Affected Teaching
Here is a great example where the modern version
editors have interpolated this passage. According to the Webster 1828
Dictionary, the word interpolate has the following meaning:
2. To foist in; to insert, as a spurious word or
passage in a manuscript or book; to add a spurious word or passage to the
original.
In 1 John 5:19, the modern version editors have placed
Satan in a position equal to that of God and that cannot happen. In the Textus
Receptus, we have the following words “to ponero keitai” translated as “lieth in
wickedness.” This is the proper translation from the Greek. It is the same three
words in the Hort-Westcott critical text, yet in some of the modern versions,
they have added words, via interpolation, which makes Satan appear to be the
ruler of the world.
Now if you notice some of the modern versions what
they have done to those three simple words:
Amplified Version - “power of the evil one.”
Contemporary English Version - “under the power of the
devil.”
Easy Reading Version - “the Evil One controls the
whole world.”
English Standard Version - “in the power of the evil
one.”
Living Bible - “under Satan’s power and control.”
New American Standard Version - “lies in the power of
the evil one.”
New Century Version - “Evil One controls the whole
world.”
New International Version - “the whole world is under
the control of the evil one.”
New Living Translation - “is under the control of the
evil one.” (Chuck Swindoll’s Favorite version)
If you notice the words which have been added to the
text such as “power,” “control,” and “one.” None of these words are found in the
Textus Receptus or the Hort-Westcott Critical Text. These words were added and
because they have been added, it conveys the idea that Satan is in absolute
control of the world. While the world is nothing but a cesspool of sin, Satan
does not have absolute control over it. God still controls this world and Satan
is just a created being whom God has allowed to exist to bring about His plan to
fruition. Satan is called the “god of this world” in 2 Corinthians 4:4 but that
does not mean he is ruling in the world. It means that when people commit evil
acts, they are, in essence, doing obeisance to Satan because he is the architect
of evil. The modern version editors have added words where they do not belong
and that has resulted in the belief that Satan rules this world and he doesn’t.
The term “evil one” is not even intimated in the Greek text. The word “ponero”
may be translated “evil” but not “evil one.” The word is an adjective without a
noun attached so the modern version translators thought they would help the text
along and add “one” to “evil or wicked.” The bottom line is that these modern
versions are teaching serious error when they teach that the world is under the
power or control of Satan because God is still in control and is working out His
plan of redemption in the midst of a wicked world.
Here is what the modern version editors did. In 1 John
5:18 we read “We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is
begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.” The word
in the Greek for “wicked” is also “ponero” as in verse 19. However, in verse 18
it is the masculine gender and the nominative case which is the subject of
either the complete sentence or a portion of it. You can see that the words
“wicked one” fits the context of the passage perfectly because the masculine
gender is focusing on a person and in this case it is Satan. In verse 19, it is
the same word “ponero” but it is a dative without gender which is a different
inflection than in verse 18. So the Greek experts in the modern versions,
translated a different word the same way as they did in verse 18.
(NIV) 1 John 5:18 We know that anyone born of God does
not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the
evil one cannot harm them.
(NIV) 1 John 5:19 We know that we are children of God,
and that the whole world is under the control of the
evil one.
This is why the modern versions cannot be counted on
for accuracy.
Psalm 24:1 (KJV) A Psalm of David. The earth is the
LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
Psalm 24:1 settles the question as to who owns and
rules the world!
Back