1 Thessalonians 2:19
(KJV)
For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in
the presence of our Lord Jesus Christ
at his coming?
(1611 KJV)
For what is our hope, or ioy, or crowne of reioycing? Are not euen ye in the
presence of our Lord Iesus Christ
at his comming?
(1587 Geneva Bible)
For what is our hope or ioye, or crowne of reioycing? are not euen you it in the
presence of our Lord Iesus Christ
at his comming?
(1568 Bishops Bible)
For what is our hope, or ioy, or crowne of reioycyng? Are not ye it in the
presence of our Lorde Iesus Christe,
at his commyng?
(The
Great Bible 1539)
for what is oure hope of ioye or crowne of reioysing? are not ye it in the
presence of our Lord Iesus Christ
at his commynge?
(Matthew's Bible 1537)
For
what is oure hope or ioye, or crowne of reioysynge: are not ye it in the
presence of our Lord Iesus Christ
at hys coming?
(Coverdale Bible 1535)
For who is oure hope, or ioye, or crowne of reioysinge? are not ye it in ye
sighte of oure LORDE Iesus Christ
at his commynge?
(Tyndale Bible 1526)
For what is oure hope or ioye or croune of reioysynge? are not ye it in the
presence of oure lorde Iesus Christ
at his comynge?
(Wycliffe Bible 1382)
For whi what is oure hope, or ioye, or coroun of glorie? Whether ye ben not
bifore oure Lord Jhesu Crist
in his comyng?
Counterfeit Versions
(1881
RV) For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before
our Lord Jesus at his coming?
(1901
ASV) For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before
our Lord Jesus at his coming?
(AMP)
For who is [the object of] our hope or joy or our victor’s wreath of triumphant
celebration [when we stand] in the presence of our Lord Jesus at His coming? Is
it not you?
(CSB)
For who is our hope or joy or crown of boasting in the presence of our Lord
Jesus at his coming? Is it not you?
(CEB)
What is our hope, joy, or crown that we can brag about in front of our Lord
Jesus when he comes? Isn’t it all of you?
(CEV)
After all, when the Lord Jesus appears, who else but you will give us hope and
joy and be like a glorious crown for us?
(ERV)
You are our hope, our joy, and the crown we will be proud of when our Lord Jesus
Christ comes.
(ESV)
For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his
coming? Is it not you?
(GNB)
After all, it is you—you, no less than others!—who are our hope, our joy, and
our reason for boasting of our victory in the presence of our Lord Jesus when he
comes.
(HCSB) For who is our hope or joy or crown of boasting in the presence of our
Lord Jesus at His coming? Is it not you?
(ISV)
After all, who is our hope, joy, or reason for rejoicing in the presence of our
Lord Jesus at his coming? It is you, isn’t it?
(JB
PHILLIPS) Yet who could take your place as our hope and joy and pride when Jesus
comes? Who but you, as you will stand before him at his coming? Yes, you are
indeed our pride and joy!
(LEB)
For who is our hope or joy or crown of
boasting? Is it not even you, in the
presence of our Lord Jesus at his coming?
(THE
MESSAGE) Do you have any idea how very homesick we became for you, dear friends?
Even though it hadn’t been that long and it was only our bodies that were
separated from you, not our hearts, we tried our very best to get back to see
you. You can’t imagine how much we missed you! I, Paul, tried over and over to
get back, but Satan stymied us each time. Who do you think we’re going to be
proud of when our Master Jesus appears if it’s not you? You’re our pride and
joy!
(NABRE) For what is our hope or joy or crown to boast of in the presence of our
Lord Jesus at his coming if not you yourselves?
(NASV) For who is our hope or joy or crown of exultation? Is it not even you, in
the presence of our Lord Jesus at His coming?
(NET)
For who is our hope or joy or crown to boast of before our Lord Jesus at his
coming? Is it not of course you?
(NIRV) What is our hope? What is our joy? When our Lord Jesus returns, what is
the crown we will delight in? Isn’t it you?
(NIV)
For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the
presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?
(NLT)
After all, what gives us hope and joy, and what will be our proud reward and
crown as we stand before our Lord Jesus when he returns? It is you!
(NRSV) For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at
his coming? Is it not you?
(NWT-Jehovah’s Witnesses) For what is our hope or joy or crown of exultation
before our Lord Jesus at his presence? Is it not in fact you?
(RSV)
For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his
coming? Is it not you?
(TLV)
For who is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Yeshua at
His coming? Is it not you?
Textus Receptus – Traditional Text
τις
γαρ ημων ελπις η χαρα η στεφανος καυχησεως η ουχι και υμεις εμπροσθεν του κυριου
ημων ιησου χριστου εν τη
αυτου παρουσια
Hort-Westcott – Critical Text
τις
γαρ ημων ελπις η χαρα η στεφανος καυχησεως η ουχι και υμεις εμπροσθεν του κυριου
ημων ιησου εν τη αυτου παρουσια
Corrupted Manuscripts
This
verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
K 018 - Ninth century
P 025 - Ninth century
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Beza 1598
Elzevir 1624 - 1633
L 020 - Ninth century
Published Greek Manuscripts with Corruptions
Omit
“Christ” after “Jesus”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
Affected Teaching