1 Timothy 1:1


(KJV) Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
(1611 KJV) Paul an Apostle of Iesus Christ by the commaundement of God our Sauiour, & Lord Iesus Christ which is our hope,
(1587 Geneva Bible) Pavl an Apostle of Iesvs Christ, by the commaundement of God our Sauiour, and of our Lord Iesus Christ our hope,
(1526 Tyndale) Paul an Apostle of Iesus Christ by the comaundement of God oure savioure and Lorde Iesus Christ which is oure hope.

Counterfeit Versions
(1881 RV) Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Saviour, and Christ Jesus our hope;
(ASV) Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Saviour, and Christ Jesus our hope;
(AMP) Paul, an apostle (special messenger) of Christ Jesus by appointment and command of God our Savior and of Christ Jesus (the Messiah), our Hope,
(CEB) From Paul, who is an apostle of Jesus Christ by the command of God our savior and of Christ Jesus our hope.
(CEV) From Paul. God our Savior and Christ Jesus commanded me to be an apostle of Christ Jesus, who gives us hope.
(Douay Rheims-1899 American Edition) Paul, an apostle of Jesus Christ, according to the commandment of God our Saviour, and of Christ Jesus our hope:
(ERV) Greetings from Paul, an apostle of Christ Jesus. I am an apostle by the command of God our Savior and Christ Jesus our hope.
(ESV) Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
(GNB) From Paul, an apostle of Christ Jesus by order of God our Savior and Christ Jesus our hope—
(HCSB) Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope:
(PHILLIPS) Paul, Jesus Christ’s messenger by command of God our saviour and Christ our hope, to Timothy my true son in the faith: grace, mercy and peace be to you from God our Father and Jesus Christ our master.
(LEB) Paul, an apostle of Christ Jesus according to the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
(LB) From: Paul, a missionary of Jesus Christ, sent out by the direct command of God our Savior and by Jesus Christ our Lord—our only hope.
(THE MESSAGE) I, Paul, am an apostle on special assignment for Christ, our living hope. Under God our Savior’s command, I’m writing this to you, Timothy, my son in the faith. All the best from our God and Christ be yours!
(NABRE) Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our savior and of Christ Jesus our hope,
(NASV) Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope,
(NCV) From Paul, an apostle of Christ Jesus, by the command of God our Savior and Christ Jesus our hope.
(NET) From Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
(NIRV) I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus, just as God our Savior commanded. Christ Jesus also commanded it. We have put our hope in him.
(NIV) Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
(NLV) This letter is from Paul, a missionary of Jesus Christ. I am sent by God, the One Who saves, and by our Lord Jesus Christ Who is our hope.
(NLT) This letter is from Paul, an apostle of Christ Jesus, appointed by the command of God our Savior and Christ Jesus, who gives us hope.
(NRSV) Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
(RSV) Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
(VOICE) Paul, an emissary of Jesus the Anointed commissioned by order of God our Savior and Jesus the Anointed, our living and certain hope),
(NWT-Jehovah’s Witnesses) Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus, our hope

Textus Receptus - Traditional Text
παυλος αποστολος ιησου χριστου κατ επιταγην θεου σωτηρος ημων και κυριου ιησου χριστου της ελπιδος ημων

Hort-Westcott - Critical Text
παυλος αποστολος χριστου ιησου κατ επιταγην θεου σωτηρος ημων και χριστου ιησου της ελπιδος ημων

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (original)
P 025 - Ninth century
33 (Minuscule) - Ninth Century

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “Lord” before Jesus Christ
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902

Affected Teaching
Here is another attack upon the deity of the Lord Jesus Christ. By removing the title of “Lord” they are reducing the Lord Jesus Christ to just another man. It took His full deity to pay for the sins of all the Elect down through the ages until the last one is saved.

Back