1 Timothy 1:1
(KJV) Paul, an apostle of Jesus
Christ by the commandment of God our Saviour, and
Lord Jesus Christ, which is our hope;
(1611 KJV) Paul an Apostle of Iesus Christ by the commaundement
of God our Sauiour, & Lord
Iesus Christ which is our hope,
(1587 Geneva Bible) Pavl an Apostle of Iesvs Christ, by the
commaundement of God our Sauiour, and of our
Lord Iesus Christ our hope,
(1526 Tyndale) Paul an Apostle of Iesus Christ by the
comaundement of God oure savioure and Lorde
Iesus Christ which is oure hope.
Counterfeit Versions
(1881 RV) Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God
our Saviour, and Christ Jesus our hope;
(ASV) Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our
Saviour, and Christ Jesus our hope;
(AMP) Paul, an apostle (special messenger) of Christ Jesus by appointment and
command of God our Savior and of Christ Jesus (the Messiah), our Hope,
(CEB) From Paul, who is an apostle of Jesus Christ by the command of God our
savior and of Christ Jesus our hope.
(CEV) From Paul. God our Savior and Christ Jesus commanded me to be an apostle
of Christ Jesus, who gives us hope.
(Douay Rheims-1899 American Edition) Paul, an apostle of Jesus Christ, according
to the commandment of God our Saviour, and of Christ Jesus our hope:
(ERV) Greetings from Paul, an apostle of Christ Jesus. I am an apostle by the
command of God our Savior and Christ Jesus our hope.
(ESV) Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of
Christ Jesus our hope,
(GNB) From Paul, an apostle of Christ Jesus by order of God our Savior and
Christ Jesus our hope—
(HCSB) Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of
Christ Jesus our hope:
(PHILLIPS) Paul, Jesus Christ’s messenger by command of God our saviour and
Christ our hope, to Timothy my true son in the faith: grace, mercy and peace be
to you from God our Father and Jesus Christ our master.
(LEB) Paul, an apostle of Christ Jesus according to the command of God our
Savior and of Christ Jesus our hope,
(LB) From: Paul, a missionary of Jesus Christ, sent out by the direct command of
God our Savior and by Jesus Christ our Lord—our only hope.
(THE MESSAGE) I, Paul, am an apostle on special assignment for Christ, our
living hope. Under God our Savior’s command, I’m writing this to you, Timothy,
my son in the faith. All the best from our God and Christ be yours!
(NABRE) Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our savior and of
Christ Jesus our hope,
(NASV) Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our
Savior, and of Christ Jesus, who is our hope,
(NCV) From Paul, an apostle of Christ Jesus, by the command of God our Savior
and Christ Jesus our hope.
(NET) From Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and
of Christ Jesus our hope,
(NIRV) I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus, just as
God our Savior commanded. Christ Jesus also commanded it. We have put our hope
in him.
(NIV) Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of
Christ Jesus our hope,
(NLV) This letter is from Paul, a missionary of Jesus Christ. I am sent by God,
the One Who saves, and by our Lord Jesus Christ Who is our hope.
(NLT) This letter is from Paul, an apostle of Christ Jesus, appointed by the
command of God our Savior and Christ Jesus, who gives us hope.
(NRSV) Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of
Christ Jesus our hope,
(RSV) Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of
Christ Jesus our hope,
(VOICE) Paul, an emissary of Jesus the Anointed commissioned by order of God our
Savior and Jesus the Anointed, our living and certain hope),
(NWT-Jehovah’s Witnesses) Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God
our Savior and of Christ Jesus, our hope
Textus Receptus - Traditional Text
παυλος αποστολος ιησου χριστου κατ επιταγην θεου σωτηρος ημων και
κυριου ιησου χριστου της
ελπιδος ημων
Hort-Westcott - Critical Text
παυλος αποστολος χριστου ιησου κατ επιταγην θεου σωτηρος ημων και χριστου ιησου
της ελπιδος ημων
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (original)
P 025 - Ninth century
33 (Minuscule) - Ninth Century
Manuscripts which agree with the Textus
Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century
Published Critical Greek Texts with
Corruptions
Omit “Lord” before Jesus Christ
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Affected Teaching
Here is another attack upon the deity of the Lord Jesus Christ. By removing the
title of “Lord” they are reducing the Lord Jesus Christ to just another man. It
took His full deity to pay for the sins of all the Elect down through the ages
until the last one is saved.