1 Timothy 3:3
 
1 Timothy 3:3
(KJV) Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
(1611 KJV) Not giuen to wine, no striker, not greedy of filthy lucre, but patient, not a brawler, not couetous;
(1587 Geneva Bible) Not giuen to wine, no striker, not giuen to filthy lucre, but gentle, no fighter, not couetous,
(1526 Tyndale) 1 Timothy 3:3 (Tyn) not dronke no fighter not geve to filthy lucre: but gentle abhorrynge fightynge abhorrynge coveteousnes
 
Counterfeit Versions
(CSB) not an excessive drinker, not a bully but gentle, not quarrelsome, not greedy.
(1881 RV) no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
(1901 ASV) no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
(AMP) Not given to wine, not combative but gentle and considerate, not quarrelsome but forbearing and peaceable, and not a lover of money [insatiable for wealth and ready to obtain it by questionable means].
(CEB) They shouldn’t be addicted to alcohol or a bully. Instead they should be gentle, peaceable, and not greedy
(CEV) They must not be heavy drinkers or troublemakers. Instead, they must be kind and gentle and not love money.
(1899 Douay-Rheims American Edition RC) Not given to wine, no striker, but modest, not quarrelsome, not covetous,
(ERV) He must not drink too much, and he must not be someone who likes to fight. He must be gentle and peaceful. He must not be someone who loves money.
(ESV) not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
(GNB) he must not be a drunkard or a violent man, but gentle and peaceful; he must not love money;
(HCSB) not addicted to wine, not a bully but gentle, not quarrelsome, not greedy
(THE MESSAGE) not be overfond of wine, not pushy but gentle, not thin-skinned, not money-hungry.
(NASV) not addicted to wine or pugnacious, but gentle, peaceable, free from the love of money.
(NCV) He must not drink too much wine or like to fight, but rather be gentle and peaceable, not loving money.
(NIRV) He must not get drunk. He must not push people around. He must be gentle. He must not be a person who likes to argue. He must not love money.
(NIV) not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
(NLV) He must not get drunk or want to fight. Instead, he must be gentle. He must not have a love for money.
(NLT) He must not be a heavy drinker or be violent. He must be gentle, not quarrelsome, and not love money.
(RSV) no drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and no lover of money.
(NAB-Roman Catholic) not a drunkard, not aggressive, but gentle, not contentious, not a lover of money.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) a drunken brawler, not a smiter, but reasonable, not belligerent, not a lover of money,
 
Textus Receptus - Traditional Text
μη παροινον μη πληκτην μη αισχροκερδη αλλ επιεικη αμαχον αφιλαργυρον
 
Hort-Westcott - Critical Text
μη παροινον μη πληκτην αλλα επιεικη αμαχον αφιλαργυρον
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century
P 025 - Ninth century
33 (Minuscule) - Ninth Century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Stephanus (1550 A.D.)
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “not greedy of filthy lucre”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
 
Affected Teaching
They must not be men who are greedy of dishonest gain. If they see evil people prospering, they must never be envious and desire to make money or any type of gain by any other manner than legally. They must not pursue anything dishonest. “Filthy lucre” is a phrase which means not only money but also a gain in goods by means of evil methods. The Roman Catholic church would not want that phrase in their bibles because they were heavily engaged in the acquisition of property around the world. As we see many preachers in the Charismatic movement today who take the donations of their people and use it on themselves to build their empires. Joyce Meyer purchased a $23,000 marble top toilet seat at her ministry headquarters. Benny Hinn lives in a $10 million dollar estate and calls it a parsonage. So these two are sufficient to warn many that there are people who use “religion” to become rich and that is “filthy lucre.” It has a much wider meaning than just lover of money.

Back