1
Timothy 5:21
(KJV)
I charge thee before God, and the
Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these
things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
(1611
KJV) I charge thee before God, and the
Lord Iesus Christ, and the elect Angels, that thou obserue these
things without preferring one before another, doing nothing by partialitie.
(Bishops Bible 1568)
I testifie before God, and the Lorde
Iesus Christe, and the elect angels, that thou obserue these thinges without
hastynesse of iudgement, and do nothyng after parcialitie.
(Geneva Bible 1560)
I charge thee before God and the Lord
Iesus Christ, and the elect Angels, that thou obserue these thinges without
preferring one to an other, and doe nothing partially.
(The
Great Bible 1539)
I testifye before God and the Lord
Iesus Christ & the electe angels, that thou obserue these thynges without
hastynesse of iudgement, & do nothinge parcially.
(Matthew's Bible 1537)
I testyfye before God & the Lorde
Iesus Christ, and the electe aungels, that thou obserue these thynges wythout
hasty iudgement and do nothynge parcyally.
(Coverdale Bible 1535)
I testifye before God and the LORDE
Iesus Christ, and ye electe angels, that thou obserue these thinges without
haistie iudgment, and do nothinge parcially.
(Tyndale Bible 1526)
I testifie before god and the lorde
Iesus Christ and the electe angels that thou observe these thynges with out
hasty iudgement and do nothynge parcially.
Counterfeit Versions
(1881
RV) charge thee in the sight of God, and Christ Jesus, and the elect angels,
that thou observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
(ASV)
I charge thee in the sight of God, and
Christ Jesus, and the elect angels, that thou observe these things without
prejudice, doing nothing by partiality.
(AMP)
I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus and of His
chosen angels that you guard and keep
these rules without bias, doing nothing out of favoritism.
(CSB)
I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to
observe these things without prejudice, doing nothing out of favoritism.
(CEB)
I charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to follow these
practices without bias, and without playing favorites.
(CEV)
In the presence of God and Christ Jesus and their chosen angels, I order you to
follow my instructions! Be fair with everyone, and don’t have any favorites.
(1899
DOUAY RHEIMS) I charge thee before God, and Christ Jesus, and the elect angels,
that thou observe these things without prejudice, doing nothing by declining to
either side.
(ERV)
Before God and Jesus Christ and the chosen angels, I tell you to make these
judgments without any prejudice. Treat every person the same.
(ESV)
In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels I charge you
to keep these rules without prejudging, doing nothing from partiality.
(GNB)
In the presence of God and of Christ Jesus and of the holy angels I solemnly
call upon you to obey these instructions without showing any prejudice or favor
to anyone in anything you do.
(HCSB) I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to
observe these things without prejudice, doing nothing out of favoritism.
(ISV)
With God as my witness, as well as the Messiah Jesus and the chosen angels, I
solemnly call on you to carry out these instructions without prejudice, doing
nothing on the basis of partiality.
(JB
PHILLIPS) Timothy, I solemnly charge you in the sight of God and Christ Jesus
and the holy angels to follow these orders with the strictest impartiality and
to have no favourites.
(LEB)
I testify solemnly before God and Christ Jesus and the elect angels that you
observe these things without prejudice,
doing nothing according to partiality.
(THE
MESSAGE) God and Jesus and angels all back me up in these instructions. Carry
them out without favoritism, without taking sides. Don’t appoint people to
church leadership positions too hastily. If a person is involved in some serious
sins, you don’t want to become an unwitting accomplice. In any event, keep a
close check on yourself. And don’t worry too much about what the critics will
say. Go ahead and drink a little wine, for instance; it’s good for your
digestion, good medicine for what ails you.
(NABRE) I charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to keep
these rules without prejudice, doing nothing out of favoritism.
(NASV) I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus and of His chosen
angels, to maintain these principleswithout
bias, doing nothing in a spirit of partiality.
(NCV)
Before God and Christ Jesus and the chosen angels, I command you to do these
things without showing favor of any kind to anyone.
(NET)
Before God and Christ Jesus and the elect angels, I solemnly charge you to carry
out these commands without prejudice or favoritism of any kind.
(NIRV) I command you to follow these instructions. I command you in the sight of
God and Christ Jesus and the chosen angels. Treat everyone the same. Don’t favor
one person over another.
(NIV)
I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep
these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.
(NLV)
I tell you from my heart that you must follow these rules without deciding
before the truth is known. God and Jesus Christ and the chosen angels know what
I am saying. Show favors to no one.
(NLT)
I solemnly command you in the presence of God and Christ Jesus and the highest
angels to obey these instructions without taking sides or showing favoritism to
anyone.
(NRSV) In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels, I
warn you to keep these instructions without prejudice, doing nothing on the
basis of partiality.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) I solemnly charge you before God and Christ Jesus and
the chosen angels to observe these instructions without any prejudice or
partiality.
(RSV)
In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels I charge you
to keep these rules without favor, doing nothing from partiality.
(TLV)
I solemnly charge you—before God and Messiah Yeshua and
the chosen angels—to observe these things without taking sides, doing nothing
out of favoritism.
(VOICE) I challenge you—in front of God, Jesus His Anointed, and His select
heavenly messengers—to keep these instructions. And don’t do anything out of
favoritism.
(WEB)
I command you in the sight of God, and Christ Jesus, and the chosen angels, that
you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
Textus Receptus – Traditional Text
διαμαρτυρομαι ενωπιον του θεου και
κυριου ιησου χριστου και των εκλεκτων αγγελων ινα ταυτα φυλαξης χωρις
προκριματος μηδεν ποιων κατα προσκλισιν
Hort-Westcott – Critical Text
διαμαρτυρομαι ενωπιον του θεου και χριστου ιησου και των εκλεκτων αγγελων ινα
ταυτα φυλαξης χωρις προκριματος μηδεν ποιων κατα προσκλισιν
Corrupted Manuscripts
This
verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (original)
33 (Minuscule) - Ninth Century
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this Verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Beza 1598
Elzevir 1624 - 1633
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century
P 025 - Ninth century
Published Greek Texts with Corruptions
Reads “Christ Jesus” instead of the “Lord Jesus Christ”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Affected Teaching
“Lord” is omitted