2
Corinthians 5:18
(KJV)
And all things are of God, who hath reconciled us to himself by
Jesus Christ, and hath given
to us the ministry of reconciliation;
(1611
KJV)
And all things are of God, who hath reconciled vs to himselfe by
Iesus Christ, and hath giuen
to vs the ministery of reconciliation,
(1587
Geneva Bible)
And all things are of God, which hath reconciled vs vnto himselfe by
Iesus Christ, and hath giuen
vnto vs the ministerie of reconciliation.
(1568
Bishops Bible)
And all thynges are of God, whiche hath reconciled vs vnto hym selfe by
Iesus Christe, and hath geuen
to vs the ministerie of reconciliation.
(The
Great Bible 1539)
Neuerthelesse, all thynges are of God, whych hath reconcyled vs vnto him selfe
by Iesus Christ, and hath
geuen to vs the offyce to preache the attonement.
(Matthew's Bible 1537)
Neuerthelesse all thynges are of God, whiche hath reconcyled vs vnto hym selfe
by Iesus Christe, and hath
geuen vnto vs the offyce to preache the attonement.
(Coverdale Bible 1535)
Neuertheles all thinges are off God, which hath reconcyled vs vnto himselfe by
Iesus Christ, and hath geuen
vs the office to preach the attonement.
(Tyndale Bible 1526)
Neverthelesse all thinges are of god which hath reconciled vs vnto him sylfe by
Iesus Christ and hath geven
vnto vs the office to preach the atonement.
Counterfeit Versions
(1881
RV) But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and
gave unto us the ministry of reconciliation;
(1901
ASV) But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and
gave unto us the ministry of reconciliation;
(AMP)
But all these things are from God, who
reconciled us to Himself through Christ [making us acceptable to Him] and gave
us the ministry of reconciliation [so that by our example we might bring others
to Him],
(CSB)
Everything is from God, who has reconciled us to himself through Christ and has
given us the ministry of reconciliation.
(CEB)
All of these new things are from God, who reconciled us to himself through
Christ and who gave us the ministry of reconciliation.
(CEV)
God has done it all! He sent Christ to make peace between himself and us, and he
has given us the work of making peace between himself and others.
(1899
DOUAY RHEIMS) But all things are of God, who hath reconciled us to himself by
Christ; and hath given to us the ministry of reconciliation.
(ERV)
All this is from God. Through Christ, God made peace between himself and us. And
God gave us the work of bringing people into peace with him.
(ESV)
All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us
the ministry of reconciliation;
(GNB)
All this is done by God, who through Christ changed us from enemies into his
friends and gave us the task of making others his friends also.
(HCSB) Everything is from God, who reconciled us to Himself through Christ and
gave us the ministry of reconciliation:
(ISV)
All of this comes from God, who has reconciled us to himself through the Messiah
and
has given us the ministry of reconciliation,
(LEB)
And all these things are from
God, who has reconciled us to himself through Christ, and who has given us the
ministry of reconciliation,
(LB)
All these new things are from God who brought us back to himself through what
Christ Jesus did. And God has given us the privilege of urging everyone to come
into his favor and be reconciled to him.
(THE
MESSAGE) All this comes from the God who settled the relationship between us and
him, and then called us to settle our relationships with each other. God put the
world square with himself through the Messiah, giving the world a fresh start by
offering forgiveness of sins. God has given us the task of telling everyone what
he is doing. We’re Christ’s representatives. God uses us to persuade men and
women to drop their differences and enter into God’s work of making things right
between them. We’re speaking for Christ himself now: Become friends with God;
he’s already a friend with you.
(NABRE) And all this is from God, who has reconciled us to himself through
Christ and given us the ministry of reconciliation,
(NASV) Now all these things are from God,
who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of
reconciliation,
(NCV)
All this is from God. Through Christ, God made peace between us and himself, and
God gave us the work of telling everyone about the peace we can have with him.
(NET)
And all these things are from God who reconciled us to himself through Christ,
and who has given us the ministry of reconciliation.
(NIRV) All this is from God. He brought us back to himself through Christ’s
death on the cross. And he has given us the task of bringing others back to him
through Christ.
(NIV)
All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us
the ministry of reconciliation:
(NLV)
All this comes from God. He is the One Who brought us to Himself when we hated
Him. He did this through Christ. Then He gave us the work of bringing others to
Him.
(NLT)
And all of this is a gift from God, who brought us back to himself through
Christ. And God has given us this task of reconciling people to him.
(NRSV) All this is from God, who reconciled us to himself through Christ, and
has given us the ministry of reconciliation;
(NWT-Jehovah’s Witnesses) But all things are from God, who reconciled us to
himself through Christ+ and gave us the ministry of the reconciliation,
(RSV)
All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us
the ministry of reconciliation;
(TLV)
Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Messiah
and gave us the ministry of reconciliation.
(VOICE) All of this is a gift from our
Creator God, who has pursued us and brought
us into a restored and healthy relationship
with Him through the Anointed. And He has given us the
same mission, the ministry of reconciliation, to
bring others back to Him.
Textus Receptus- Traditional Text
τα δε
παντα εκ του θεου του καταλλαξαντος ημας εαυτω δια
ιησου χριστου και δοντος ημιν
την διακονιαν της καταλλαγης
Hort-Westcott – Critical Text
τα δε
παντα εκ του θεου του καταλλαξαντος ημας εαυτω δια χριστου και δοντος ημιν την
διακονιαν της καταλλαγης
Corrupted Manuscripts
This
verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (original)
P 025 - Ninth century
33 (Minuscule) - Ninth Century
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Beza 1598
Elzevir 1624 - 1633
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century
Published Greek Texts with Corruptions
Omit “Jesus” before “Christ”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Affected Teaching
“Jesus” is omitted