2 Corinthians 5:18

 

(KJV)   And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;

(1611 KJV) And all things are of God, who hath reconciled vs to himselfe by Iesus Christ, and hath giuen to vs the ministery of reconciliation,

(1587 Geneva Bible) And all things are of God, which hath reconciled vs vnto himselfe by Iesus Christ, and hath giuen vnto vs the ministerie of reconciliation.

(1568 Bishops Bible) And all thynges are of God, whiche hath reconciled vs vnto hym selfe by Iesus Christe, and hath geuen to vs the ministerie of reconciliation.

(The Great Bible 1539) Neuerthelesse, all thynges are of God, whych hath reconcyled vs vnto him selfe by Iesus Christ, and hath geuen to vs the offyce to preache the attonement.

(Matthew's Bible 1537) Neuerthelesse all thynges are of God, whiche hath reconcyled vs vnto hym selfe by Iesus Christe, and hath geuen vnto vs the offyce to preache the attonement.

(Coverdale Bible 1535) Neuertheles all thinges are off God, which hath reconcyled vs vnto himselfe by Iesus Christ, and hath geuen vs the office to preach the attonement.

(Tyndale Bible 1526) Neverthelesse all thinges are of god which hath reconciled vs vnto him sylfe by Iesus Christ and hath geven vnto vs the office to preach the atonement.

 

Counterfeit Versions

(1881 RV) But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;

(1901 ASV) But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;

(AMP) But all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ [making us acceptable to Him] and gave us the ministry of reconciliation [so that by our example we might bring others to Him],

(CSB) Everything is from God, who has reconciled us to himself through Christ and has given us the ministry of reconciliation.

(CEB) All of these new things are from God, who reconciled us to himself through Christ and who gave us the ministry of reconciliation.

(CEV) God has done it all! He sent Christ to make peace between himself and us, and he has given us the work of making peace between himself and others.

(1899 DOUAY RHEIMS) But all things are of God, who hath reconciled us to himself by Christ; and hath given to us the ministry of reconciliation.

(ERV) All this is from God. Through Christ, God made peace between himself and us. And God gave us the work of bringing people into peace with him.

(ESV) All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;

(GNB) All this is done by God, who through Christ changed us from enemies into his friends and gave us the task of making others his friends also.

(HCSB) Everything is from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:

(ISV) All of this comes from God, who has reconciled us to himself through the Messiah

and has given us the ministry of reconciliation,

(LEB) And all these things are from God, who has reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation,

(LB) All these new things are from God who brought us back to himself through what Christ Jesus did. And God has given us the privilege of urging everyone to come into his favor and be reconciled to him.

(THE MESSAGE) All this comes from the God who settled the relationship between us and him, and then called us to settle our relationships with each other. God put the world square with himself through the Messiah, giving the world a fresh start by offering forgiveness of sins. God has given us the task of telling everyone what he is doing. We’re Christ’s representatives. God uses us to persuade men and women to drop their differences and enter into God’s work of making things right between them. We’re speaking for Christ himself now: Become friends with God; he’s already a friend with you.

(NABRE) And all this is from God, who has reconciled us to himself through Christ and given us the ministry of reconciliation,

(NASV) Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation,

(NCV) All this is from God. Through Christ, God made peace between us and himself, and God gave us the work of telling everyone about the peace we can have with him.

(NET) And all these things are from God who reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation.

(NIRV) All this is from God. He brought us back to himself through Christ’s death on the cross. And he has given us the task of bringing others back to him through Christ.

(NIV) All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:

(NLV) All this comes from God. He is the One Who brought us to Himself when we hated Him. He did this through Christ. Then He gave us the work of bringing others to Him.

(NLT) And all of this is a gift from God, who brought us back to himself through Christ. And God has given us this task of reconciling people to him.

(NRSV) All this is from God, who reconciled us to himself through Christ, and has given us the ministry of reconciliation;

(NWT-Jehovah’s Witnesses) But all things are from God, who reconciled us to himself through Christ+ and gave us the ministry of the reconciliation,

(RSV) All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;

(TLV) Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Messiah and gave us the ministry of reconciliation.

(VOICE) All of this is a gift from our Creator God, who has pursued us and brought us into a restored and healthy relationship with Him through the Anointed. And He has given us the same mission, the ministry of reconciliation, to bring others back to Him.

 

Textus Receptus- Traditional Text

τα δε παντα εκ του θεου του καταλλαξαντος ημας εαυτω δια ιησου χριστου και δοντος ημιν την διακονιαν της καταλλαγης

 

Hort-Westcott – Critical Text

τα δε παντα εκ του θεου του καταλλαξαντος ημας εαυτω δια χριστου και δοντος ημιν την διακονιαν της καταλλαγης

 

Corrupted Manuscripts

This verse is corrupted in the following manuscripts:

Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century

C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century

D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (original)

P 025 - Ninth century

33 (Minuscule) - Ninth Century

 

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse

Byzantine Text (450-1450 A.D.)

Stephanus (1550 A.D.)

Beza 1598

Elzevir 1624 - 1633

D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)

K 018 - Ninth century

L 020 - Ninth century

 

Published Greek Texts with Corruptions

Omit “Jesus” before “Christ”

Lachmann, Karl - 1842

Tischendorf, Constantine - 1869

Tregelles, Samuel - 1857

Alford, Henry - 1849 revised in 1871

Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870

Westcott and Hort - 1881

Weiss, Bernhard - 1894

Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941

Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition

Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition

Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition

United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

Von Soden, Freiherr - 1902

 

Affected Teaching

“Jesus” is omitted

 

This is another attack upon the name of the Lord Jesus Christ.  By chopping up His name they are, in essence, attacking the doctrine of Christ since His deity is a major part of that doctrine.

Back