2 Corinthians 8:24
- 2 Corinthians 8:24
(KJV) Wherefore shew ye to them,
and before the churches, the proof of your love, and of
our boasting on your behalf.
(1611 KJV) Wherefore shew ye to them,
and before the Churches, the proofe of your loue, & of
our boasting on your behalfe.
(1587 Geneva Bible) Wherefore shew toward them,
and before the Churches the
proofe of your loue, and of the reioycing that we haue of you.
Counterfeit Versions
(1881 RV) Shew ye therefore unto them in the face of the churches the proof of
your love, and of our glorying on your behalf.
(1901 ASV) Show ye therefore unto them in the face of the churches the proof of
your love, and of our glorying on your behalf.
(AMP) Show to these men, therefore, in the sight of the churches, the reality
and plain truth of your love (your affection, goodwill, and benevolence) and
what [good reasons] I had for boasting about and being proud of you.
(CEB) So show them the proof of your love and the reason we are so proud of you,
in such a way that the churches can see it.
(CEV) Treat them in such a way that the churches will see your love and will
know why we bragged about you.
-
(CSB) Therefore, show them proof before the churches of your love and of
our boasting about you.
- (1899 Douay Rheims American Edition) Wherefore shew ye to them, in the sight of
the churches, the evidence of your charity, and of our boasting on your behalf.
(ERV) So show these men that you really have love. Show them why we are proud of
you. Then all the churches can see it.
(ESV) So give proof before the churches of your love and of our boasting about
you to these men.
(GNB) Show your love to them, so that all the churches will be sure of it and
know that we are right in boasting about you.
(HCSB) Therefore, show them proof before the churches of your love and of our
boasting about you.
(LB) Please show your love for me to these men and do for them all that I have
publicly boasted you would.
(THE MESSAGE) Show them what you’re made of, the love I’ve been talking up in
the churches. Let them see it for themselves!
(NASV) Therefore openly before the churches, show them the proof of your love
and of our reason for boasting about you.
(NCV) So show these men the proof of your love and the reason we are proud of
you. Then all the churches can see it.
(NET) Therefore show them openly before the churches the proof of your love and
of our pride in you.
(NIRV) So show them that you really love them. Show them why we are proud of
you. Then the churches can see it.
(NIV) Therefore show these men the proof of your love and the reason for our
pride in you, so that the churches can see it.
(RSV) So give proof, before the churches, of your love and of our boasting about
you to these men.
(VOICE) So welcome them before the community in love; show the churches they
represent that I have not exaggerated your charity and kindness.
(2011 NAB-Roman Catholic) So give proof before the churches of your love and of
our boasting about you to them.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) So demonstrate the proof of your love to them, and
show the congregations why we boasted about you.
Textus Receptus - Traditional Text
την ουν ενδειξιν της αγαπης υμων και ημων καυχησεως υπερ υμων εις αυτους
ενδειξασθε και εις προσωπον
των εκκλησιων
Hort-Westcott - Critical Text
την ουν ενδειξιν της αγαπης υμων και ημων καυχησεως υπερ υμων εις αυτους
ενδειξασθε εις προσωπον των εκκλησιων
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century
P 025 - Ninth century
Manuscripts which agree with the Textus
Receptus for this verse
Stephanus 1550
Published Critical Greek Texts with
Corruptions
Omit “and” before “show ye to them”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
Affected Teaching
Paul is commending Titus and his entourage to the men of Corinth. Titus was in
charge of the finances and Paul was giving his approbation to their character.
Paul then tells these men that they need to show their love to them as fellow
brethren on a missionary journey but also to show their love and acceptance of
them before the church. So there are two groups in view, the men who are
accepting them and the church, but the modern versions reduce it to only group,
the church.
Back