- 2 Peter 3:2
-
- 2 Peter 3:2
- (KJV)
That ye may be mindful of the words which were spoken before
by the holy prophets, and of the commandment of us the
apostles of the Lord and Saviour:
- (1611 KJV)
That yee may be mindfull of the wordes which were spoken
before by the holy Prophets, and of the Commandement of vs the
Apostles of the Lord and Sauiour:
- (1587 Geneva Bible)
To call to remembrance the wordes, which were
tolde before of the holy Prophetes, and also the commaundement of vs
the Apostles of the Lord and Sauiour.
- (1526 Tyndale)
the wordes which were tolde before of the holy
prophetes and also the commaundement of vs the apostles of the
lorde and saveour.
-
- Counterfeit Versions
-
(CSB) so that you recall the words previously spoken by the holy prophets
and the command of our Lord and Savior given through your apostles.
- (1881 RV) that ye should remember the words which were spoken before by
the holy prophets, and the commandment of the Lord and Saviour through your
apostles:
- (1901 ASV) that ye should remember the words which were spoken before by
the holy prophets, and the commandments of the Lord and Saviour through your
apostles:
- (NIV) I want you to recall the words spoken in the past by the holy
prophets and the command given by our Lord and Savior through your apostles.
- (NASV) that you should remember the words spoken beforehand by the holy
prophets and the commandment of the Lord and Savior spoken by your apostles.
- (THE MESSAGE) Keep in mind what the holy prophets said, and the command
of our Master and Savior that was passed on by your apostles.
- (AMP) That you should recall the predictions of the holy (consecrated,
dedicated) prophets and the commandment of the Lord and Savior [given]
through your apostles (His special messengers).
- (NLT) I want you to remember what the holy prophets said long ago and
what our Lord and Savior commanded through your apostles.
- (ESV) that you should remember the predictions of the holy prophets and
the commandment of the Lord and Savior through your apostles,
- (CEV) what God's prophets said would happen. You must never forget what
the holy prophets taught in the past. And you must remember what the
apostles told you our Lord and Savior has commanded us to do.
- (NCV) I want you to think about the words the holy prophets spoke in the
past, and remember the command our Lord and Savior gave us through your
apostles.
- (CEB) I want you to recall what the holy prophets foretold as well as
what the Lord and savior commanded through your apostles.
- (HCSB) so that you can remember the words previously spoken by the holy
prophets, and the commandment of our Lord and Savior [given] through your
apostles.
- (RSV) that you should remember the predictions of the holy prophets and
the commandment of the Lord and Savior through your apostles.
- (NAB-Roman Catholic) to recall the words previously spoken by the holy
prophets and the commandment of the Lord and savior through your apostles.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) that YOU should remember the sayings
previously spoken by the holy prophets and the commandment of the Lord and
Savior through YOUR apostles.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- μνησθηναι
των
προειρημενων ρηματων υπο των αγιων προφητων και της των αποστολων
ημων εντολης του κυριου και σωτηρος
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- μνησθηναι των προειρημενων ρηματων υπο των αγιων προφητων και της των
αποστολων υμων εντολης του κυριου και σωτηρος
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- K 018 - Ninth century
- L 020 - Ninth century
- P 025 - Ninth century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse:
- Stephanus (1550 A.D.)
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Reads “commandment by your apostles” instead of “commandment by us the
apostles”
-
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Hodges and Farstad - Majority Text
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- Here is a verse in which the modern versions remove the authority of the
Apostles. The Apostles were in a class equal to those of the Old Testament
Prophets where they received a word from the Lord and passed it on. Peter is
stating that they have received the commandment of the Lord and were passing
it on to their hearers. Peter makes the intentional identification that they
are the Apostles of the Lord by using the phrase “of us.” If you notice the
modern versions completely remove that divine identification and places it
on the hearers. The way the modern versions word it, it sounds like Peter is
stating that they are hearing the word through their apostles. When is
states “through your Apostles” it sounds like there are more than just the
commissioned apostles of which Peter is identified with. The Lord had only
fourteen apostles, the original twelve and then Matthias and Paul came
later. The modern versions are opening the door for those who claim to be
Apostles and will use this verse as proof there were more than just the 14.
It is also implying that the Lord was bringing the word through these other
apostles. In our time there are many who claim to be Apostles and prophets
who still claim the Lord is giving them a word, when He is not. Once again
the modern versions are in error and opens the door for any self-appointed
apostle to make ridiculous claims.
Back