3 John 7

 

(KJV) Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.

(1611 KJV) Because that for his Names sake they went foorth, taking nothing of the Gentiles.

(Bishops Bible 1568) Because that for his names sake they went foorth, and toke nothyng of the gentiles.

(Geneva Bible 1560) Because that for his Names sake they went forth, and tooke nothing of the Gentiles.

(The Great Bible 1539) because that for his names sake they went forth: and toke nothynge of the Gentyls.

(Matthew's Bible 1537) because that for his names sake they wente forth, and toke nothinge of the Gentiles.

(Coverdale Bible 1535) For because of his names sake they wente forth, and toke nothinge of the Heythen.

(Tyndale Bible 1526) because that for his names sake they went forth and toke nothinge of the gentyls.

(Wycliffe Bible 1382) For thei wenten forth for his name, and token no thing of hethene men.

 

Counterfeit Versions

(1881 RV) because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.

(ASV) because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.

(AMP) For these [traveling missionaries] went out for the sake of the Name [of Christ], accepting nothing [in the way of assistance] from the Gentiles.

Because that for his name’s sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.

(CSB) since they set out for the sake of the Name, accepting nothing from pagans.

(CEV) When they left to tell others about the Lord, they decided not to accept help from anyone who wasn’t a follower.

(CSB) since they set out for the sake of the Name, accepting nothing from pagans

(ERV) They went on their trip to serve Christ. They did not accept any help from people who are not believers.

(ESV) For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.

(GNB) For they set out on their trip in the service of Christ without accepting any help from unbelievers.

(HCSB) since they set out for the sake of the Name, accepting nothing from pagans.

(ISV) After all, they went on their trip for the sake of the Name, accepting no support from gentiles.

(JB PHILLIPS) They set out on this work, as you know for the sake of “the name” and they accept no help from non-Christians. We ought to give such men a real welcome and prove that we too are co-operating with the truth.

(LEB) For they have gone out on behalf of the name, accepting nothing from the pagans.

(LB) For they are traveling for the Lord and take neither food, clothing, shelter, nor money from those who are not Christians, even though they have preached to them.

(THE MESSAGE) They set out under the banner of the Name, and get no help from unbelievers. So they deserve any support we can give them. In providing meals and a bed, we become their companions in spreading the Truth.

(NABRE) For they have set out for the sake of the Name and are accepting nothing from the pagans.

(NASV) For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.

(NCV) They started out in service to Christ, and they have been accepting nothing from nonbelievers.

(NET) For they have gone forth on behalf of “The Name,” accepting nothing from the pagans.

(NIRV) They started on their journey to serve Jesus Christ. They didn’t receive any help from those who aren’t believers.

(NIV) It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.

(NLV) These people are working for the Lord. They are taking nothing from the people who do not know God.

(NLT) For they are traveling for the Lord, and they accept nothing from people who are not believers.

(NRSV) for they began their journey for the sake of Christ, accepting no support from non-believers.

(TLV) For on behalf of the Name they went out, accepting nothing from the pagans.

(VOICE) They have gone out to serve under the banner of the Name, and they do not accept gifts from those outside our faith community.

(WEB) because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.

 

Textus Receptus – Traditional Text

υπερ γαρ του ονοματος αυτου εξηλθον μηδεν λαμβανοντες απο των εθνων

 

Hort-Westcott – Critical Text

υπερ γαρ του ονοματος εξηλθον μηδεν λαμβανοντες απο των εθνικων

 

Published Greek Texts with Corruptions

Read "the Name's sake" instead of "his name's sake."

Griesbach 1805

Lachmann 1842

Tischendorf 1869

Tregelles 1857

Alford 1849 as revised in 1871

Wordsworth 1856 as revised in 1870

Westcott & Hort 1881

Nestle-Aland 1979 (Aland et al. 1979)

Hodges & Farstad 1982 as corrected in 1985 versus

Stephens 1550  

Beza 1598

 

Affected Teaching

“his name” is changed to “the Name”

 

Here is another subtle change.  The Christians went from the church in Judea in the name of Christ which is written in His name alluding specifically to the name of Christ but changed in the modern versions to the generic “the” which means they can insert any name in there replacing the allusion to Christ.  This is one of the reasons that these brethren needed and deserved help. They had been proclaiming the true Gospel as missionaries and evangelists and like the Apostle Paul, they took no money from those they preached to. They wanted to show that their motives were not the same as the false teachers. There were religious hucksters in those days who peddled religion for profit just as we see the religious hucksters today on TV and hear them on Radio.

Back