- Acts 12:4
-
- Acts 12:4
- (KJV)
And when he had apprehended him, he put him in prison,
and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him;
intending after Easter to bring him forth to the people.
- (1611 KJV)
And when hee had apprehended him, hee put him in prison,
and deliuered him to foure quaternions of souldiers to keepe him, intending
after Easter to bring him forth to the people.
- (1568 Bishops Bible)
And when he had caught hym, he put hym in
pryson also, and delyuered hym to foure quaternions of souldiers to be kept,
intendyng after Easter to bryng hym foorth to the people.
- (1535 Matthews)
And when he had caught him, he put him in prison,
and delivered him to four quaternions of soldiers to be kept, intending
after ester to bring him forth to the people.
- (1526 Tyndale) And when he had caught him he put him in preson
and delyvered him to .iiii. quaternios of soudiers to be kepte entendynge
after ester to brynge him forth to the people.
-
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) And when he had taken him, he put him in prison, and delivered
him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the
Passover to bring him forth to the people.
- (1901 ASV) And when he had taken him, he put him in prison, and
delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after
the Passover to bring him forth to the people.
- (2011 NIV) After arresting him, he put him in prison, handing him over
to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring
him out for public trial after the Passover.
-
(CSB) After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of
four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people
after the Passover.
- (NASV) When he had seized him, he put him in prison, delivering him to
four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring
him out before the people.
- (THE MESSAGE) and had him thrown in jail, putting four squads of four
soldiers each to guard him. He was planning a public lynching after
Passover.
- (AMP) And when he had seized [Peter], he put him in prison and delivered
him to four squads of soldiers of four each to guard him, purposing after
the Passover to bring him forth to the people.
- (NLT) Then he imprisoned him, placing him under the guard of four squads
of four soldiers each. Herod intended to bring Peter out for public trial
after the Passover.
- (ESV) And when he had seized him, he put him in prison, delivering him
over to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover
to bring him out to the people.
- (NKJV) So when he had arrested him, he put him in prison, and
delivered him to four squads of soldiers to keep him, intending to
bring him before the people after Passover.
- (NCV) After Herod arrested Peter, he put him in jail and handed him over
to be guarded by sixteen soldiers. Herod planned to bring Peter before the
people for trial after the Passover Feast.
- (CEB) He put Peter in prison, handing him over to four squads of
soldiers, sixteen in all, who guarded him. He planned to charge him publicly
after the Passover.
- (HCSB) After the arrest, he put him in prison and assigned four squads
of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people
after the Passover.
- (NIRV) After Herod arrested Peter, he put him in prison. Peter was
placed under guard. He was watched by four groups of four soldiers each.
Herod planned to put Peter on public trial. It would take place after the
Passover Feast.
- (RSV) And when he had seized him, he put him in prison, and delivered
him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to
bring him out to the people.
- (NAB-Roman Catholic) He had him taken into custody and put in prison
under the guard of four squads of four soldiers each. He intended to bring
him before the people after Passover.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) And laying hold of him, he put him in prison,
turning him over to four shifts of four soldiers each to guard him, as he
intended to produce him for the people after the passover.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- ον
και πιασας εθετο εις
φυλακην παραδους τεσσαρσιν τετραδιοις στρατιωτων φυλασσειν αυτον βουλομενος
μετα το πασχα αναγαγειν αυτον τω λαω
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- ον και πιασας εθετο εις φυλακην παραδους τεσσαρσιν τετραδιοις στρατιωτων
φυλασσειν αυτον βουλομενος μετα το
πασχα
αναγαγειν αυτον τω λαω
-
- Corrupted Manuscripts
- None
-
- Affected Teaching
- (Acts 12:4 KJV) And when he had apprehended
him, he put him in prison, and delivered him to four
quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him
forth to the people.
-
- One of the accusations which is leveled at the King James Bible is the
translation of the word “pascha” as “Easter.” The word “pascha” is not a
Greek word but is from the Aramaic “pascha.” The Herod in view here was
Herod Agrippa who was a grandson of Herod the Great and who was Nephew to
Herod Antipas who beheaded John the Baptist. They were Idumaean, which was Edomite. This means that Herod
Agrippa was not a Jew but an Edomite. The Edomites were descendants of Esau.
-
- (Gen 25:30 KJV) And Esau said to Jacob,
Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
-
- (Gen 36:1 KJV) Now these are the
generations of Esau, who is Edom.
-
- Therefore the Herod Dynasty was not in the line of Jacob. It was the
king of Edom who did not allow Israel to pass through their land when they
came out of the Land of Egypt.
(Num
20:21 KJV) Thus Edom refused to give Israel passage through his border:
wherefore Israel turned away from him.
-
- Archaeology has dug up many clay figures in the area known as Edom. The
main gods of the Edomites were the fertility gods of the region. According
to Assyrian secular records, it is known that Edom had one national god
named “Qos,” however they were hardly monotheistic in that they had other
gods.
(2 Chr 25:14 KJV) Now it came to
pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that
he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them.
If you notice this verse speaks about gods in the plural.
There was also evidence of Baal worship. The Bible does not mention any
specific gods which the Edomites worshipped. In fact, in the early years
they had worshipped Jehovah but after they refused passage to Israel, they
started to descend into idolatry. Since they had taken up the local gods of
the area, Astarte, would have been one of the gods of the area. Normally
wherever Baal was Astarte was also found. Astarte was a deity of fertility.
Astarte was known as Aphrodite to the Greeks. Astarate was also known as
“Ishtar” which was the goddess of fertility.
-
- These false gods can be found in basically all of these ancient pagan
civilizations. So the region of Edom, which was south of Israel, would not
have been a stranger to them. These false gods even crept into both Israel
and Judah.
(Jer 7:18 KJV) The children
gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their
dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink
offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
The queen of Heaven was also known as Ishtar the
fertility goddess. In our day, we are seeing a resurgence of goddess
worship.
-
- Now back to Herod’s declaration about Peter. Herod was going to wait
until after Easter to bring Peter out to the people and no doubt they would
have pronounced the same sentence as the Lord Jesus Christ received. Now,
there seems to be a difficulty because the word “pascha” should be
translated “Passover.” Correct? Absolutely not. We owe a great debt to
William Tyndale who translated this verse correctly.
-
- (1526 Tyndale) And when he had caught him he put him in preson and
delyvered him to .iiii. quaternios of soudiers to be kepte entendynge after
ester to brynge him forth to the people.
-
- The reason that Tyndale had translated “pascha” as Easter in this verse
was a question of timing.
-
- (Num 28:16-17 KJV) And in the fourteenth
day of the first month is the passover of the LORD. {17} And
in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall
unleavened bread be eaten.
-
- (Mark 14:12 KJV) And the first day of
unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto
him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the
passover?
-
- As we can see that the Passover came first and was followed by the Feast
of Unleavened Bread. So if we look at Acts 12:3, we see a very important
phrase.
-
- (Acts 12:3 KJV) And because he saw it
pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the
days of unleavened bread.)
-
- Notice very carefully what it says in the last
phrase. It states that these were the days of Unleavened Bread. The Passover
was already complete. So therefore, in verse four, it would not make sense
if Herod was going to bring Peter out after Passover when the Passover was
already over but Peter was still in prison. Since the days of unleavened
bread was a feast lasting seven days, we are not told what day this was. It
could have been day 6 where Peter was still in prison.
-
- Now enter the word “Easter.” Immediately Christians
think of the day the Lord Jesus Christ rose from the dead. However, the word
“Easter” is a very pagan name. It is derived from “Eostra” which is a pagan
festival of Spring. The Bible nowhere commands Christians to celebrate the
resurrection or birth of Christ. So when Christianity was turned into a
religion by the third century, these pagan holidays were incorporated in the
church calendar year but with Christian meanings. For example, Christmas was
really the feast of Saturnalia but the church wanted to cover this pagan
festival and therefore instituted Christmas as Christ’s birth being on
December 25.
-
- Herod being an Edomite and a pagan would not care the least about what
festival was taking place. After all, they crucified the Lord Jesus Christ
on the preparation day for the High Sabbath and Passover. Why would a pagan
king concern himself with the holidays of the Jews? He could have had Peter
executed any time he wanted to and during any holiday in the Jewish
calendar.
-
- Since Herod was a pagan, he would have been celebrating a feast of
Ishtar, the fertility god. This was his “Easter” as he would have been too
busy celebrating Ishtar under the name Easter, that he would wait until
after his pagan festival was over and then he would get back to his duties
and have Peter executed. Easter was a pagan spring festival which occurred
simultaneously with Passover and therefore “Easter” is the proper word for
Acts 12:4 and not Passover. So the “Easter” in Acts 12:4 is not the
Christian “Easter” but it is the pagan Easter.
Back
-