Acts 15:11

 

(KJV) But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.

(1611 KJV) But we beleeue that through the grace of the Lord Iesus Christ, we shal be saued euen as they.

(1587 Geneva Bible) But we beleeue, through the grace of the Lord Iesus Christ to be saued, euen as they doe.

(1568 Bishops Bible) But we beleue, that through the grace of the Lorde Iesu Christe, we shalbe saued, euen as they.

(The Great Bible 1539) But we beleue, that thorow the grace of the Lorde Iesu Christ, we shalbe saued, as they do.

(Matthew's Bible 1537) But we beleue that through the grace of the Lorde Iesu Christ, we shalbe saued, as they do.

(Coverdale Bible 1535) But we beleue to be saued thorow the grace of the LORDE Iesu Christ, like as they also.

(Tyndale Bible 1526) But we beleve that thorowe the grace of the Lorde Iesu Christ we shalbe saved as they doo.

(Wycliffe Bible 1382) But bi the grace of oure Lord Jhesu Crist we bileuen to be saued, as also thei.

 

Counterfeit Versions

(1881 RV) But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, in like manner as they.

(1901 ASV) But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, in like manner as they.

(AMP) But we believe that we are saved through the [precious, undeserved] grace of the Lord Jesus [which makes us free of the guilt of sin and grants us eternal life], in just the same way as they are.”

(CSB) On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus in the same way they are.”

(CEB) On the contrary, we believe that we and they are saved in the same way, by the grace of the Lord Jesus.”

(CEV) But our Lord Jesus was kind to us, and we are saved by faith in him, just as the Gentiles are.

(ERV) No, we believe that we and these people will be saved the same way—by the grace of the Lord Jesus.”

(ESV) But we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will.”

(GNB) No! We believe and are saved by the grace of the Lord Jesus, just as they are.”

(HCSB) On the contrary, we believe we are saved through the grace of the Lord Jesus in the same way they are.”

(ISV) We certainly believe that it is through the grace of the Lord Jesus, the Messiah, that we are saved, just as they are.”

(JB PHILLIPS) Surely the fact is that it is by the grace of the Lord Jesus that we are saved by faith, just as they are!”

(LEB) But we believe we will be saved through the grace of the Lord Jesus in the same way those also are.”

(LB) Don’t you believe that all are saved the same way, by the free gift of the Lord Jesus?”

(THE MESSAGE) “So why are you now trying to out-god God, loading these new believers down with rules that crushed our ancestors and crushed us, too? Don’t we believe that we are saved because the Master Jesus amazingly and out of sheer generosity moved to save us just as he did those from beyond our nation? So what are we arguing about?”

(NABRE) On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they.”

(NASV) But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they also are.”

(NCV) But we believe that we and they too will be saved by the grace of the Lord Jesus.”

(NET) On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are.”

(NIRV) No! We believe we are saved through the grace of our Lord Jesus. The Gentiles are saved in the same way.”

(NIV) No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are.”

(NLV) We believe it is by the loving-favor of the Lord Jesus that we are saved. They are saved from the punishment of sin the same way.”

(NLT) We believe that we are all saved the same way, by the undeserved grace of the Lord Jesus.”

(NRSV) On the contrary, we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will.”

(NWT-Jehovah’s Witnesses) On the contrary, we have faith that we are saved through the undeserved kindness of the Lord Jesus in the same way that they are.”

(RSV) But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will.”

(TLV) But instead, we believe that we are saved through the grace of the Lord Yeshua, in the same way as they are.”

(VOICE) No, we all believe that we will be liberated through the grace of the Lord Jesus—they also will be rescued in the same way.

 

Textus Receptus – Traditional Text

αλλα δια της χαριτος κυριου ιησου χριστου πιστευομεν σωθηναι καθ ον τροπον κακεινοι

 

Hort-Westcott – Critical Text

αλλα δια της χαριτος του κυριου ιησου πιστευομεν σωθηναι καθ ον τροπον κακεινοι

 

Corrupted Manuscripts

This verse is corrupted in the following manuscripts:

Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century

B 03 - Vaticanus - Fourth century

E 08 - Sixth century

L 020 - Ninth century

P 025 - Ninth century

 

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse

Byzantine Text (450-1450 A.D.)

Stephanus (1550 A.D.)

Beza 1598

Elzevir 1624 - 1633

C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century

D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century

 

Published Greek Texts with Corruptions

Omit “Christ” after “Jesus”

Greisbach, Johann - 1805

Tischendorf, Constantine - 1869

Tregelles, Samuel - 1857

Alford, Henry - 1849 revised in 1871

Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870

Westcott and Hort - 1881

Weiss, Bernhard - 1894

Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941

Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition

Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition

Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition

United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

Von Soden, Freiherr - 1902

Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985

 

Affected Teaching

“Christ” is omitted

 

Once again one of the names of the Lord Jesus Christ has met the scissors of the Gnostics.  “Christ” is His title of deity which is omitted in the modern versions.

Back