Acts
15:11
(KJV)
But we believe that through the grace of the Lord Jesus
Christ we shall be saved,
even as they.
(1611
KJV)
But we beleeue that through the grace of the Lord Iesus
Christ, we shal be saued euen
as they.
(1587
Geneva Bible)
But we beleeue, through the grace of the Lord Iesus
Christ to be saued, euen as
they doe.
(1568
Bishops Bible)
But we beleue, that through the grace of the Lorde Iesu
Christe, we shalbe saued,
euen as they.
(The
Great Bible 1539)
But we beleue, that thorow the grace of the Lorde Iesu
Christ, we shalbe saued, as
they do.
(Matthew's Bible 1537)
But we beleue that through the grace of the Lorde Iesu
Christ, we shalbe saued, as
they do.
(Coverdale Bible 1535)
But we beleue to be saued thorow the grace of the LORDE Iesu
Christ, like as they also.
(Tyndale Bible 1526)
But we beleve that thorowe the grace of the Lorde Iesu
Christ we shalbe saved as
they doo.
(Wycliffe Bible 1382)
But bi the grace of oure Lord Jhesu
Crist we bileuen to be saued, as also thei.
Counterfeit Versions
(1881
RV) But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus,
in like manner as they.
(1901
ASV) But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus,
in like manner as they.
(AMP)
But we believe that we are saved through the [precious, undeserved] grace of the
Lord Jesus [which makes us free of the guilt of sin and grants us eternal life],
in just the same way as they are.”
(CSB)
On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord
Jesus in the same way they are.”
(CEB)
On the contrary, we believe that we and they are saved in the same way, by the
grace of the Lord Jesus.”
(CEV)
But our Lord Jesus was kind to us, and we are saved by faith in him, just as the
Gentiles are.
(ERV)
No, we believe that we and these people will be saved the same way—by the grace
of the Lord Jesus.”
(ESV)
But we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just
as they will.”
(GNB)
No! We believe and are saved by the grace of the Lord Jesus, just as they are.”
(HCSB) On the contrary, we believe we are saved through the grace of the Lord
Jesus in the same way they are.”
(ISV)
We certainly believe that it is through the grace of the Lord Jesus, the
Messiah, that we are saved, just as they are.”
(JB
PHILLIPS) Surely the fact is that it is by the grace of the Lord Jesus that we
are saved by faith, just as they are!”
(LEB)
But we believe we will be saved through
the grace of the Lord Jesus in the same way
those also are.”
(LB)
Don’t you believe that all are saved the same way, by the free gift of the Lord
Jesus?”
(THE
MESSAGE) “So why are you now trying to out-god God, loading these new believers
down with rules that crushed our ancestors and crushed us, too? Don’t we believe
that we are saved because the Master Jesus amazingly and out of sheer generosity
moved to save us just as he did those from beyond our nation? So what are we
arguing about?”
(NABRE) On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the
Lord Jesus, in the same way as they.”
(NASV) But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in
the same way as they also are.”
(NCV)
But we believe that we and they too will be saved by the grace of the Lord
Jesus.”
(NET)
On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord
Jesus, in the same way as they are.”
(NIRV) No! We believe we are saved through the grace of our Lord Jesus. The
Gentiles are saved in the same way.”
(NIV)
No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just
as they are.”
(NLV)
We believe it is by the loving-favor of the Lord Jesus that we are saved. They
are saved from the punishment of sin the same way.”
(NLT)
We believe that we are all saved the same way, by the undeserved grace of the
Lord Jesus.”
(NRSV) On the contrary, we believe that we will be saved through the grace of
the Lord Jesus, just as they will.”
(NWT-Jehovah’s Witnesses) On the contrary, we have faith that we are saved
through the undeserved kindness of the Lord Jesus in the same way that they
are.”
(RSV)
But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, just
as they will.”
(TLV)
But instead, we believe that we are saved through the grace of the Lord Yeshua,
in the same way as they are.”
(VOICE) No, we all believe that we will be liberated through the grace of the
Lord Jesus—they also will be rescued in the same way.
Textus Receptus – Traditional Text
αλλα
δια της χαριτος κυριου ιησου χριστου
πιστευομεν σωθηναι καθ ον τροπον κακεινοι
Hort-Westcott – Critical Text
αλλα
δια της χαριτος του κυριου ιησου πιστευομεν σωθηναι καθ ον τροπον κακεινοι
Corrupted Manuscripts
This
verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
E 08 - Sixth century
L 020 - Ninth century
P 025 - Ninth century
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Beza 1598
Elzevir 1624 - 1633
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
Published Greek Texts with Corruptions
Omit “Christ” after “Jesus”
Greisbach, Johann - 1805
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
Affected Teaching
“Christ” is omitted