Acts 1:14
- Acts 1:14
(KJV) These all continued with one accord in prayer
and supplication, with the
women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
(1611 KJV) These all continued with one accord in prayer
and supplication, with the
women, and Mary the mother of Iesus, and with his brethen.
(1587 Geneva Bible) These all continued with one accorde in
prayer and supplication with
the women, and Marie the mother of Iesus, and with his brethren.
(1526 Tyndale) These all cotinued with one acorde in prayer
and supplicacion with the
wemen and Mary the mother of Iesu and with his brethren.
Counterfeit Versions
(1881 RV) These all with one accord continued stedfastly in prayer, with the
women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
(1901 ASV) These all with one accord continued stedfastly in prayer, with the
women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
(AMP) All of these with their minds in full agreement devoted themselves
steadfastly to prayer, [waiting together] with the women and Mary the mother of
Jesus, and with His brothers.
(CEB) all were united in their devotion to prayer, along with some women,
including Mary the mother of Jesus, and his brothers.
(CEV) The apostles often met together and prayed with a single purpose in mind.
The women and Mary the mother of Jesus would meet with them, and so would his
brothers.
-
(CSB) They all were continually united in prayer, along with the women,
including Mary the mother of Jesus, and his brothers.
- (1899 Douay Rheims American Edition) All these were persevering with one mind in
prayer with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren
(ERV) The apostles were all together. They were constantly praying with the same
purpose. Some women, Mary the mother of Jesus, and his brothers were there with
the apostles.
(ESV) All these with one accord were devoting themselves to prayer, together
with the women and Mary the mother of Jesus, and his brothers.
(GNB) They gathered frequently to pray as a group, together with the women and
with Mary the mother of Jesus and with his brothers.
(HCSB) All these were continually united in prayer, along with the women,
including Mary the mother of Jesus, and His brothers.
(JB PHILLIPS) By common consent all these men together with the women who had
followed Jesus, Mary his mother as well as his brothers devoted themselves to
prayer.
(LB) Several women, including Jesus’ mother, were also there.
(THE MESSAGE) They agreed they were in this for good, completely together in
prayer, the women included. Also Jesus’ mother, Mary, and his brothers.
(NASV) These all with one mind were continually devoting themselves to prayer,
along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
(NCV) They all continued praying together with some women, including Mary the
mother of Jesus, and Jesus’ brothers.
(NET) All these continued together in prayer with one mind, together with the
women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers.
(NIV) They all joined together constantly in prayer, along with the women and
Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
(NLV) These all agreed as they prayed together. The women and Mary the mother of
Jesus and His brothers were there.
(NLT) They all met together and were constantly united in prayer, along with
Mary the mother of Jesus, several other women, and the brothers of Jesus.
(RSV) All these with one accord devoted themselves to prayer, together with the
women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
(THE VOICE) This whole group devoted themselves to constant prayer with one
accord: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James
(son of Alphaeus), Simon (the Zealot), Judas (son of James), a number of women
including Mary (Jesus’ mother), and some of Jesus’ brothers.
(2011 NAB-Roman Catholic) All these devoted themselves with one accord to
prayer, together with some women, and Mary the mother of Jesus, and his
brothers.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) With one purpose all of these were persisting in
prayer, together with some women and Mary the mother of Jesus and with his
brothers.
Textus Receptus - Traditional Text
ουτοι παντες ησαν προσκαρτερουντες ομοθυμαδον τη προσευχη
και τη δεησει συν γυναιξιν και
μαρια τη μητρι του ιησου και συν τοις αδελφοις αυτου
Hort-Westcott - Critical Text
ουτοι παντες ησαν προσκαρτερουντες ομοθυμαδον τη προσευχη συν γυναιξιν και
μαριαμ τη μητρι του του συν } τοις αδελφοις αυτου
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (original)
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
E 08 - Sixth century
Manuscripts Which Agree with the Textus
Receptus for this Verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (corrected)
Published Critical Greek Texts with
Corruptions
Omits “and supplication”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Affected Teaching
The word “supplication” was omitted in the modern versions and it means that the
disciples and the others who were gathered in the upper room were not only in
one accord in prayer but were making specific petitions or earnest requests
within those prayers. They had just returned from the ascension of the Lord and
now was a time of waiting for the coming of the Holy Spirit but they did not
know it would be ten days, so they were specifically petitioning the Lord and no
doubt concerning the coming of the Comforter.
Back