Acts 5:25
Acts
5:25
(KJV)
Then came one and told them,
saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the
temple, and teaching the people.
(1611
KJV)
Then came one, and told them, saying,
Behold, the men whom ye put in prison, are standing in the Temple, and teaching
the people.
(1587
Geneva)
Then came one and shewed them,
saying, Beholde, the men that ye put in prison, are standing in the
Temple, and teach the people.
(1568
Bishops Bible)
Then came one and shewed them,
saying: Beholde, the men that ye put in pryson, stande in the temple,
and teache the people.
-
Counterfeit Versions
-
(1881
RV) And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison
are in the temple standing and teaching the people.
-
(1901
ASV) And there came one and told them, Behold, the men whom ye put in the prison
are in the temple standing and teaching the people.
-
(AMP)
But someone came and told them, “The men whom
you put in prison are standing [right here] in the temple [area], teaching the
people!”
-
(CEB) Just then, someone arrived and announced, “Look! The people you put in
prison are standing in the temple and teaching the people!”
-
(CEV) Just then someone came in and said, “Right now those men you put in jail
are in the temple, teaching the people!”
-
(CSB) Someone came and reported to them, “Look! The men you put in jail
are standing in the temple and teaching the people.”
-
(Douay Rheims-1899 American Edition) But one came and told them: Behold, the men
whom you put in prison are in the temple standing, and teaching the people.
-
(ERV) Then another man came and told them, “Listen! The men you put in jail are
standing in the Temple area teaching the people.”
-
(ESV) And someone came and told them, “Look! The men whom you put in prison are
standing in the temple and teaching the people.”
-
(GNB) Then a man came in and said to them, “Listen! The men you put in prison
are in the Temple teaching the people!”
-
(HCSB) Someone came and reported to them, “Look! The men you put in jail are
standing in the temple complex and teaching the people.
-
(ISV) Then someone came and told them, “Look! The men you put in prison are
standing in the Temple and teaching the people!”
-
(JB PHILLIPS) When the captain of the Temple guard and the chief priests heard
this report they were completely mystified at the apostles’ disappearance and
wondered what further developments there would be. However, someone arrived and
reported to them, “Why, the men you put in jail are standing in the Temple
teaching the people!”
-
(LEB) But someone came and reported
to them, “Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple courts and
teaching the people!”
-
(LB) Then someone arrived with the news that the men they had jailed were out in
the Temple, preaching to the people!
-
(THE MESSAGE) Just then someone showed up and said, “Did you know that the men
you put in jail are back in the Temple teaching the people?” The chief and his
police went and got them, but they handled them gently, fearful that the people
would riot and turn on them.
-
(NABRE) Then someone came in and reported to them, “The men whom you put in
prison are in the temple area and are teaching the people.”
-
(NASV) But someone came and reported to them, “The men whom you put in prison
are standing in the temple and teaching the people!”
-
(NCV) Then someone came and told them, “Listen! The men you put in jail are
standing in the Temple teaching the people.”
-
(NET) But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison
are standing in the temple courts and teaching the people!”
-
(NIRV) Then someone came and said, “Look! The men you put in jail are standing
in the temple courtyard. They are teaching the people.”
-
(NIV) Then someone came and said, “Look! The men you put in jail are standing in
the temple courts teaching the people.”
-
(NLV) Then someone came and told them, “The men you put in prison are now
standing in the house of God and teaching the people.”
-
(NLT) Then someone arrived with startling news: “The men you put in jail are
standing in the Temple, teaching the people!”
-
(NRSV) Then someone arrived and announced, “Look, the men whom you put in prison
are standing in the temple and teaching the people!”
-
(RSV) And some one came and told them, “The men whom you put in prison are
standing in the temple and teaching the people.”
-
(TLV) But someone came and reported to them, “The men you put in prison are
standing in the Temple and teaching the people!”
-
(THE VOICE) Just then, someone arrived with this news: Temple
Messenger: You know those men you
put in prison last night? Well,
they’re free. At this moment,
they’re at
it again, teaching our people in
the temple!
-
(NWT-Jehovah’s Witnesses)
But
someone came and reported to them: “Look! The men you put in prison are in the
temple, standing and teaching the people.”
Textus Receptus – Traditional Text
παραγενομενος δε τις απηγγειλεν αυτοις
λεγων οτι ιδου οι ανδρες ους εθεσθε εν τη φυλακη εισιν εν τω ιερω
εστωτες και διδασκοντες τον λαον
Hort-Westcott – Critical Text
παραγενομενος δε τις απηγγειλεν αυτοις οτι ιδου οι ανδρες ους εθεσθε εν τη
φυλακη εισιν εν τω ιερω εστωτες και διδασκοντες τον λαον
-
Corrupted Manuscripts
-
This verse is corrupted in the following manuscripts:
-
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
-
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
-
B 03 - Vaticanus - Fourth century
-
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
-
E 08 - Sixth century
-
P 025 - Ninth century
-
-
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
-
Stephanus 1550 A.D.
-
Elzivir (1624 & 1633)
-
-
Published Critical Greek Texts with Corruptions
-
Omit “Saying” after told them”
-
Greisbach, Johann - 1805
-
Lachmann, Karl - 1842
-
Tischendorf, Constantine - 1869
-
Tregelles, Samuel - 1857
-
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
-
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
-
Westcott and Hort - 1881
-
Weiss, Bernhard - 1894
-
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
-
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
-
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
-
Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition
-
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
Von Soden, Freiherr - 1902
-
Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
-
-
Affected Teaching
-
The word “saying” in the King James Bible is in the Present Tense Active
Voice Indicative Mood. This
means that the apostles were preaching actively while the man came and
reported their escape from the jail.
The Indicative Mood tells us that it was a certainty that the
Apostles were preaching the Gospel when they should have been in prison.
They continued to preach until they were once again re-arrested.
“Saying” in this form means that the
man was actively speaking while the Apostles were continuing to preach.
- Back