Galatians 6:17

Galatians 6:17
(KJV) From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
(1611 KJV) From henceforth let no man trouble mee, for I beare in my body the markes of the Lord Iesus.
(1587 Geneva Bible) From henceforth let no man put me to busines: for I beare in my body the markes of the Lord Iesus.
(1526 Tyndale) From hence forth let no man put me to busynes. For I beare in my bodye ye markes of the Lorde Iesu.

Counterfeit Versions
(1881 RV) From henceforth let no man trouble me: for I bear branded on my body the marks of Jesus.
(1901 ASV) Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.
(CEB) From now on, no one should bother me because I bear the marks of Jesus on my body.
(CSB) From now on, let no one cause me trouble, because I bear on my body the marks of Jesus.
(ERV) So don’t give me any more trouble. I have scars on my body that show I belong to Jesus.
(ESV) From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
(GNB) To conclude: let no one give me any more trouble, because the scars I have on my body show that I am the slave of Jesus.
(HCSB) From now on, let no one cause me trouble, because I bear on my body scars for the cause of Jesus.
(LB) From now on please don’t argue with me about these things, for I carry on my body the scars of the whippings and wounds from Jesus’ enemies that mark me as his slave.
(THE MESSAGE) Quite frankly, I don’t want to be bothered anymore by these disputes. I have far more important things to do—the serious living of this faith. I bear in my body scars from my service to Jesus.
(NASV) From now on let no one cause trouble for me, for I bear on my body the brand-marks of Jesus.
(NET) From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of Jesus on my body.
(NIRV) Finally, let no one cause trouble for me. My body has marks that show I belong to Jesus.
(NIV) From now on, let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
(NLV) Let no one make trouble for me from now on. For I have on my body the whip marks of one who has been a servant owned by Jesus.
(NLT) From now on, don’t let anyone trouble me with these things. For I bear on my body the scars that show I belong to Jesus.
(RSV) Henceforth let no man trouble me; for I bear on my body the marks of Jesus.
(VOICE) In the future, don’t let anyone cause trouble for me because I bear in my body the marks that wounded Jesus.
(2011 NAB-Roman Catholic) From now on, let no one make troubles for me; for I bear the marks of Jesus on my body.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) From now on let no one make trouble for me, for I am bearing on my body the brand marks of a slave of Jesus.

Textus Receptus - Traditional Text
του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του κυριου ιησου εν τω σωματι μου βασταζω

Hort-Westcott - Critical Text
του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του ιησου εν τω σωματι μου βασταζω

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (original)
33 (Minuscule) - Ninth Century

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (corrected)
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omits “the Lord” before “Jesus”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

Affected Teaching
Here is another attack on the deity and doctrine of the Lord Jesus Christ. The modern version proponents claim that there are no doctrinal attacks. Here they reduce the Lord Jesus to Jesus.

Back