Galatians 6:17
- Galatians 6:17
(KJV) From henceforth let no man trouble me: for I bear in my
body the marks of the Lord
Jesus.
(1611 KJV) From henceforth let no man trouble mee, for I beare
in my body the markes of the Lord
Iesus.
(1587 Geneva Bible) From henceforth let no man put me to
busines: for I beare in my body the markes of
the Lord Iesus.
(1526 Tyndale) From hence forth let no man put me to busynes.
For I beare in my bodye ye markes of the Lorde
Iesu.
Counterfeit Versions
(1881 RV) From henceforth let no man trouble me: for I bear branded on my body
the marks of Jesus.
(1901 ASV) Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the
marks of Jesus.
(CEB) From now on, no one should bother me because I bear the marks of Jesus on
my body.
-
(CSB) From now on, let no one cause me trouble, because I bear on my body
the marks of Jesus.
- (ERV) So don’t give me any more trouble. I have scars on my body that show I
belong to Jesus.
(ESV) From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks
of Jesus.
(GNB) To conclude: let no one give me any more trouble, because the scars I have
on my body show that I am the slave of Jesus.
(HCSB) From now on, let no one cause me trouble, because I bear on my body scars
for the cause of Jesus.
(LB) From now on please don’t argue with me about these things, for I carry on
my body the scars of the whippings and wounds from Jesus’ enemies that mark me
as his slave.
(THE MESSAGE) Quite frankly, I don’t want to be bothered anymore by these
disputes. I have far more important things to do—the serious living of this
faith. I bear in my body scars from my service to Jesus.
(NASV) From now on let no one cause trouble for me, for I bear on my body the
brand-marks of Jesus.
(NET) From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of Jesus on
my body.
(NIRV) Finally, let no one cause trouble for me. My body has marks that show I
belong to Jesus.
(NIV) From now on, let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks
of Jesus.
(NLV) Let no one make trouble for me from now on. For I have on my body the whip
marks of one who has been a servant owned by Jesus.
(NLT) From now on, don’t let anyone trouble me with these things. For I bear on
my body the scars that show I belong to Jesus.
(RSV) Henceforth let no man trouble me; for I bear on my body the marks of
Jesus.
(VOICE) In the future, don’t let anyone cause trouble for me because I bear in
my body the marks that wounded Jesus.
(2011 NAB-Roman Catholic) From now on, let no one make troubles for me; for I
bear the marks of Jesus on my body.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) From now on let no one make trouble for me, for I am
bearing on my body the brand marks of a slave of Jesus.
Textus Receptus - Traditional Text
του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του
κυριου ιησου εν τω σωματι μου
βασταζω
Hort-Westcott - Critical Text
του λοιπου κοπους μοι μηδεις παρεχετω εγω γαρ τα στιγματα του ιησου εν τω σωματι
μου βασταζω
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (original)
33 (Minuscule) - Ninth Century
Manuscripts which agree with the Textus
Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (corrected)
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century (corrected)
K 018 - Ninth century
L 020 - Ninth century
Published Critical Greek Texts with
Corruptions
Omits “the Lord” before “Jesus”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Affected Teaching
Here is another attack on the deity and doctrine of the Lord Jesus Christ. The
modern version proponents claim that there are no doctrinal attacks. Here they
reduce the Lord Jesus to Jesus.
Back