- James 1:26
-
- James 1:26
- (KJV)
If any man among you seem to be religious, and
bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is
vain.
- (1611 KJV)
If any man among you seeme to be religious,
& bridleth not his tongue, but deceiueth his owne heart, this mans religion
is vaine.
- (1587 Geneva Bible)
If any man amog you seeme
religious, and refraineth not his tongue, but deceiueth his owne heart, this
mans religion is vaine.
- (1526 Tyndale)
Yf eny man amonge you seme devoute and
refrayne not his tonge: but deceave his awne herte this mannes devocion is
in vayne
-
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth
not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain.
- (1901 ASV) If any man thinketh himself to be religious, while he
bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is
vain.
- (AMP) If anyone thinks himself to be religious (piously observant of the
external duties of his faith) and does not bridle his tongue but deludes his
own heart, this person's religious service is worthless (futile, barren).
- (CEB) If those who claim devotion to God don’t control what they say,
they mislead themselves. Their devotion is worthless.
- (CEV) If you think you are being religious, but can't control your
tongue, you are fooling yourself, and everything you do is useless.
-
(CSB) If anyone thinks he is religious without controlling his tongue,
his religion is useless and he deceives himself.
- (1899 Douay-Rheims American Version RC) And if any man think himself to
be religious, not bridling his tongue, but deceiving his own heart, this
man's religion is vain.
- (ERV) You might think you are a very religious person. But if your
tongue is out of control, you are fooling yourself. Your careless talk makes
your offerings to God worthless.
- (ESV) If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue
but deceives his heart, this person's religion is worthless.
- (GNB) Do any of you think you are religious? If you do not control your
tongue, your religion is worthless and you deceive yourself.
- (HCSB) If anyone thinks he is religious without controlling his tongue,
then his religion is useless and he deceives himself.
- (J.B. Phillips) If anyone appears to be “religious” but cannot control
his tongue, he deceives himself and we may be sure that his religion is
useless.
- (THE MESSAGE) Anyone who sets himself up as "religious" by talking a
good game is self-deceived. This kind of religion is hot air and only hot
air.
- (NASV) If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle
his tongue but deceives his own heart, this man’s religion is
worthless.
- (NCV) People who think they are religious but say things they should not
say are just fooling themselves. Their "religion" is worth nothing.
- (NIV) Those who consider themselves religious and yet do not keep a
tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is
worthless.
- (NLV) If a person thinks he is religious, but does not keep his tongue
from speaking bad things, he is fooling himself. His religion is worth
nothing.
- (NLT) If you claim to be religious but don’t control your tongue, you
are fooling yourself, and your religion is worthless.
- (RSV) If any one thinks he is religious, and does not bridle his tongue
but deceives his heart, this man's religion is vain.
- (NAB-Roman Catholic) If anyone thinks he is religious and does not
bridle his tongue
*
but deceives his heart, his religion is vain.
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) If any man seems to himself to be a formal
worshiper and yet does not bridle his tongue, but goes on deceiving his own
heart, this man’s form of worship is futile.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- ει τις δοκει θρησκος ειναι
εν υμιν
μη χαλιναγωγων γλωσσαν αυτου αλλ απατων καρδιαν αυτου τουτου ματαιος η
θρησκεια
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- ει τις δοκει θρησκος ειναι μη χαλιναγωγων γλωσσαν εαυτου αλλα απατων
καρδιαν εαυτου τουτου ματαιος η θρησκεια
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- P 025 - Ninth century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Stephanus (1550 A.D.)
- K 018 - Ninth century
- L 020 - Ninth century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “among you”
- Greisbach, Johann - 1805
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Von Soden, Freiherr - 1902
-
- Affected Teaching
- James is addressing the brethren that if any among them does not seem to
be able to bridle (to restrain or curb) their tongue, that may give an
indication the person is not saved. Now James is specifically addressing the
brethren but the modern versions make it sound like this applies to any
religion making it a universal application. Those in false religions
whether, they have bridled tongues or big mouths, are not saved. False
religion does not save no matter how pious or reserved one lives their life.
(2 Cor 13:5 KJV) Examine yourselves, whether ye be in the faith;
prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is
in you, except ye be reprobates? One way the true
Christian can examine their Christian walk is by how they handle their
tongue. If their words are vicious and attacking, then they may not be
saved. This would be on a steady basis because being in the flesh, we all
lose our tempers once in a while and let the words fly, but those who
consistently speak nastily, it is a definite indicator that salvation never
took place in their hearts. Normally, the transformation which inwardly took
place by means of being saved is manifested outwardly. If that testimony is
missing, then probably salvation is too. This is why it is important that we
check our speech because it is a very simple salvation test.
Back