John 14:15

(KJV) If ye love me, keep my commandments.
(1611 KJV) If ye loue me, keepe my commandements.
(1587 Geneva Bible) If ye loue me, keepe my comandements,
(1526 Tyndale) If ye love me kepe my comaundementes

Counterfeit Versions
(1881 RV) If ye love me, ye will keep my commandments.
(1901 ASV) If ye love me, ye will keep my commandments.
(AMP) If you [really] love Me, you will keep (obey) My commands.
(CEB) If you [really] love Me, you will keep (obey) My commands.
(CEV) Jesus said to his disciples: If you love me, you will do as I command.
(CSB) “If you love me, you will keep my commands.
(ERV) “If you love me, you will do what I command.
(ESV) “If you love me, you will keep my commandments.
(GNB) “If you love me, you will obey my commandments.
(HCSB) “If you love Me, you will keep My commands.
(JB PHILLIPS) “If you really love me, you will keep the commandments I have given you
(NABRE) “If you love me, you will keep my commandments.
(NASV) “If you love Me, you will keep My commandments.
(NCV) “If you love me, you will obey my commands.
(NET) “If you love me, you will obey my commandments.
(NLV) “If you love Me, you will do what I say.
(NRSV) “If you love me, you will keep my commandments.
(RSV) “If you love me, you will keep my commandments.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) If You love me, you will observe my commandments

Textus Receptus - Traditional Text
εαν αγαπατε με τας εντολας τας εμας τηρησατε

Hort-Westcott - Critical Text
εαν αγαπατε με τας εντολας τας εμας τηρησετε

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
B 03 - Vaticanus - Fourth century
L 019 - Seventh century
Psi 044 - Eight/Ninth/ century

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
K 017 - Ninth century
W 032 - Fourth/fifth century
Gamma 036 - Ninth or Tenth century
Delta 037 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century
1 (Minuscule) - Seventh century
13 (Minuscule) - Eighth century

Published Critical Greek Texts with Corruptions
“will keep” instead of “keep”
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Weiss, Bernhard - 1894

Affected Teaching
In the Textus Receptus (King James) the word “keep” is a commandment from the Lord Jesus Christ. It is in the Imperative Mood. The modern versions, by adding the word “will” to “keep” makes it a future action on behalf of the people Jesus is speaking with. Jesus gives a commandment to His followers that if they love Him they are to keep His commandments. The modern versions make it sound like there is no possibility that Jesus’ followers will ever accidentally overlook His commandments. As fallen creatures, even though we are saved, we are still imperfect in following the Lord Jesus Christ. To make a declarative statement that His followers “will” keep His commandments can build discouragement and even depression if a Christian does not follow the future prophecy of the statement of Jesus as written in the modern versions. We all have feet of clay and are imperfect in our following and obedience. The modern versions make it sound like a Christian will be perfect in obedience.

Back