John 16:10
(KJV) Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
(1611 KJV) Of righteousnesse, because I goe to my Father, and ye see me no more.
(1587 Geneva Bible) Of righteousnesse, because I goe to my Father, and ye shall see me no more:
(1526 Tyndale) Of rightwesnes because I go to my father and ye shall se me no moare:

Counterfeit Versions
(1881 RV) of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;
(1901 ASV) of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more;
(CEB) He will show the world it was wrong about righteousness because I’m going to the Father and you won’t see me anymore.
(CEV) They are wrong about God’s justice, because I am going to the Father, and you won’t see me again.
(CSB) about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;
(1899 Douay Rheims American Edition) And of justice: because I go to the Father; and you shall see me no longer.
(ERV) He will show them how wrong they are about how to be right with God. The Helper will do this, because I am going to the Father. You will not see me then.
(ESV) concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no longer;
(GNB) they are wrong about what is right, because I am going to the Father and you will not see me any more;
(HCSB) about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see Me;
(JB PHILLIPS) he will reveal true goodness for I am going away to the Father and you will see me no longer;
(LB) there is righteousness available because I go to the Father and you shall see me no more;
(MESSAGE) that righteousness comes from above, where I am with the Father,
(NABRE) righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;
(NASV) and concerning righteousness, because I go to the Father and you no longer see Me;
(NCV) He will prove to them that being right with God comes from my going to the Father and not being seen anymore.
(NET) concerning righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;
(NIRV) The world is guilty as far as godliness is concerned. That’s because I am going to the Father, where you can’t see me anymore.
(NIV) about righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
(NLT) Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more.
(RSV) concerning righteousness, because I go to the Father, and you will see me no more;
(VOICE) This new awareness of righteousness is important because I am going to the Father and will no longer be present with you.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) Then concerning righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer

Textus Receptus - Traditional Text
περι δικαιοσυνης δε οτι προς τον πατερα μου υπαγω και ουκ ετι θεωρειτε με

Hort-Westcott - Critical Text
περι δικαιοσυνης δε οτι προς τον πατερα υπαγω και ουκετι θεωρειτε με

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
L 019 - Seventh century
W 032 - Fourth/fifth century
33 (Minuscule) - Ninth Century

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
K 017 - Ninth century
Gamma 036 - Ninth or Tenth century
Delta 037 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century
13 (Minuscule) - Eighth century

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Reads “the” instead of “my”
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (in brackets or margin)
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Weiss, Bernhard - 1894

Affected Teaching
The Lord Jesus Christ always had a unique relationship with His Father. In this verse He leaves nothing to speculation as He states plainly that God is His Father by using the personal pronoun “my.” The modern versions remove that unique relationship by using the generic “the.”

Back