John 6:22
(KJV) The day following, when the
people which stood on the other side of the sea saw that there was none other
boat there, save that one whereinto his
disciples were entered, and that Jesus went not with his
disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone;
(1611 KJV) The day following, when
the people which stood on the other side of the sea, saw that there was none
other boat there, saue that one whereinto his
disciples were entred, and that Iesus went not with his
disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone:
(1587 Geneva Bible) The day
following, the people which stoode on the other side of the sea, saw that there
was none other ship there, saue that one,
whereinto his disciples were entred, and that Iesus went not
with his disciples in the ship, but that his disciples were gone alone,
(1526 Tyndale) The daye folowynge the
people which stode on the other syde of the see sawe that ther was none other
shyp theare save yt one wher in his disciples
were entred and that Iesus went not in with his disciples into
the ship: but that his disciples were gone awaye alone.
Counterfeit Versions
(1881 RV) On the morrow the multitude which stood on
the other side of the sea saw that there was none other boat there, save one,
and that Jesus entered not with his disciples into the boat, but that his
disciples went away alone
(1901 ASV) On the morrow the multitude that stood on
the other side of the sea saw that there was no other boat there, save one, and
that Jesus entered not with his disciples into the boat, but that his disciples
went away alone
(AMP) The next day the crowd [that still remained]
standing on the other side of the sea realized that there had been only one
small boat there, and that Jesus had not gone into it with His disciples, but
that His disciples had gone away by themselves.
(CEB) The next day the crowd that remained on the
other side of the lake realized that only one boat had been there. They knew
Jesus hadn’t gone with his disciples, but that the disciples had gone alone.
(CEV) The people who had stayed on the east side of
the lake knew that only one boat had been there. They also knew that Jesus had
not left in it with his disciples.
-
(CSB) The next day, the crowd that had stayed on the other side of the
sea saw there had been only one boat. They also saw that Jesus had not
boarded the boat with his disciples, but that his disciples had gone off
alone.
- (Douay-Rheims 1899 American Edition-Roman Catholic)
The next day, the multitude that stood on the other side of the sea, saw that
there was no other ship there but one, and that Jesus had not entered into the
ship with his disciples, but that his disciples were gone away alone.
(ERV) The next day came. Some people had stayed on the
other side of the lake. They knew that Jesus did not go with his followers in
the boat. They knew that the followers had left in the boat alone. And they knew
it was the only boat that was there.
(ESV) On the next day the crowd that remained on the
other side of the sea saw that there had been only one boat there, and that
Jesus had not entered the boat with his disciples, but that his disciples had
gone away alone.
(GNB) Next day the crowd which had stayed on the other
side of the lake realized that there had been only one boat there. They knew
that Jesus had not gone in it with his disciples, but that they had left without
him.
(HCSB) The next day, the crowd that had stayed on the
other side of the sea knew there had been only one boat. They also knew that
Jesus had not boarded the boat with His disciples, but that His disciples had
gone off alone.
(JB Phillips) The following day, the crowd, who had
remained on the other side of the lake, noticed that only the one boat had been
there, and that Jesus had not embarked on it with the disciples, but that they
had in fact gone off by themselves.
(LB) The next morning, back across the lake, crowds
began gathering on the shore waiting to see Jesus. For they knew that he and his
disciples had come over together and that the disciples had gone off in their
boat, leaving him behind.
(THE MESSAGE) The next day the crowd that was left
behind realized that there had been only one boat, and that Jesus had not gotten
into it with his disciples.
(NABRE-Roman Catholic) The next day, the crowd that
remained across the sea saw that there had been only one boat there, and that
Jesus had not gone along with his disciples in the boat, but only his disciples
had left.
(NASV) The next day the crowd that stood on the other
side of the sea saw that there was no other small boat there, except one, and
that Jesus had not entered with His disciples into the boat, but that His
disciples had gone away alone.
(NCV) The next day the people who had stayed on the
other side of the lake knew that Jesus had not gone in the boat with his
followers but that they had left without him. And they knew that only one boat
had been there.
(NET) The next day the crowd that remained on the
other side of the lake realized that only one small boat had been there, and
that Jesus had not boarded it with his disciples, but that his disciples had
gone away alone.
(NIRV) The next day the crowd that had stayed on the
other side of the lake realized something. They saw that only one boat had been
there. They knew that Jesus had not gotten into it with his disciples. And they
knew that the disciples had gone away alone.
(NIV) The next day the crowd that had stayed on the
opposite shore of the lake realized that only one boat had been there, and that
Jesus had not entered it with his disciples, but that they had gone away alone.
(NLV) The next day the people on the other side of the
lake saw no other boat there but the one His followers had been in. The people
knew Jesus had not gone with His followers in the boat because they had gone
alone.
(NLT) The next day the crowd that had stayed on the
far shore saw that the disciples had taken the only boat, and they realized
Jesus had not gone with them.
(RSV) On the next day the people who remained on the
other side of the sea saw that there had been only one boat there, and that
Jesus had not entered the boat with his disciples, but that his disciples had
gone away alone.
(VOICE) The following day some people gathered on the
other side of the sea and saw that only one boat had been there; they were
perplexed. They remembered seeing the disciples getting into the boat without
Jesus.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) The next day the crowd that
had stayed on the other side of the sea saw that there was no other boat there
except a small one, and that Jesus had not boarded the boat with his disciples,
but his disciples had left by themselves.
Textus Receptus - Traditional Text
τη επαυριον ο οχλος ο εστηκως περαν της θαλασσης ιδων
οτι πλοιαριον αλλο ουκ ην εκει ει μη εν εκεινο
εις ο ενεβησαν οι μαθηται αυτου και οτι ου συνεισηλθεν τοις
μαθηταις αυτου ο ιησους εις το πλοιαριον αλλα μονοι οι μαθηται αυτου απηλθον
Hort-Westcott - Critical Text
τη επαυριον ο οχλος ο εστηκως περαν της θαλασσης ειδον
οτι πλοιαριον αλλο ουκ ην εκει ει μη εν και οτι ου συνεισηλθεν τοις μαθηταις
αυτου ο ιησους εις το πλοιον αλλα μονοι οι μαθηται αυτου απηλθον
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
(corrected)
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
L 019 - Seventh century
W 032 - Fourth/fifth century
1 (Minuscule) - Seventh century
565 - (Minuscule) - Ninth century
1079 - (minuscule) - Tenth Century
P 75 - Third Century
Manuscripts which agree with the Textus
Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
(original)
K 017 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century
28 (Minuscule) - Eleventh century
700 - (Minuscule) Eleventh century
Published Critical Greek Texts with
Corruptions
Omit “where into his disciples were entered”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in
1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Affected Teaching
This verse teaches us that where Jesus was, there was
only one boat and that was the one which the disciples had entered into earlier.
Jesus did not enter into the boat because He was sending the multitudes away
plus He had planned two great miracles to occur on the sea. The people did not
know where Jesus went since the disciples had gone over to the other side in the
boat by themselves plus Jesus was also found on the other side of the sea. The
two great miracles are found in Matthew 14 where Jesus came to them in the midst
of the roaring sea by means of walking on the water and Peter left the boat to
walk on the water with Jesus. The modern versions leave out a very important
part of this verse because it sets up the scenario for the two great miracles.
If there was no boat there except the one that the disciples used, then Jesus
would have to have walked on the water across the sea to Capernaum or else if he
walked around the shore of the lake, it would have taken Him much longer to
arrive but we know He walked on the water right across the lake.
Back