Jude 25
 
Jude 25
(KJV) To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and for ever. Amen.
(1611 KJV) To the onely wise God our Sauiour, be glory and maiestie, dominion and power, now and euer. Amen.
(1587 Geneva Bible) That is, to God only wise, our Sauiour, be glorie, and maiestie, and dominion, and power, both nowe and for euer, Amen.
(1526 Tyndale) yt is to saye to God oure saveour which only is wyse be glory maiestie dominion and power now and for ever. Amen.
 
This post shows an addition to God’s word in violation of Revelation 22:18. (Rev 22:18 KJV) For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
 
Counterfeit Versions
(1881 RV) to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.
(1901 ASV) to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.
(AMP) To the one only God, our Savior through Jesus Christ our Lord, be glory (splendor), majesty, might and dominion, and power and authority, before all time and now and forever (unto all the ages of eternity). Amen (so be it).
(CEB) to the only God our savior, through Jesus Christ our Lord, belong glory, majesty, power, and authority, before all time, now and forever. Amen.
(CEV Vss 24-25) Offer praise to God our Savior because of our Lord Jesus Christ! Only God can keep you from falling and make you pure and joyful in his glorious presence. Before time began and now and forevermore, God is worthy of glory, honor, power, and authority. Amen.
(CSB)  to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority before all time, now and forever. Amen.
(1899 Douay-Rheims American Edition) To the only God our Saviour through Jesus Christ our Lord, be glory and magnificence, empire and power, before all ages, and now, and for all ages of ages. Amen.
(ERV) He is the only God, the one who saves us. To him be glory, greatness, power, and authority through Jesus Christ our Lord for all time past, now, and forever. Amen.
(ESV) to the only God, our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion, and authority, before all time and now and forever. Amen.
(GNB) to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, might, and authority, from all ages past, and now, and forever and ever! Amen.
(PHILLIPS vss. 24-25) Now to him who is able to keep you from falling and to present you before his glory without fault and with unspeakable joy, to the only God, our saviour, be glory and majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before time was, now, and in all ages to come, amen.
(THE MESSAGE) to our one God, our only Savior, through Jesus Christ, our Master, be glory, majesty, strength, and rule before all time, and now, and to the end of all time. Yes.
(NASV) to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and authority, before all time and now and forever. Amen.
(NCV) He is the only God, the One who saves us. To him be glory, greatness, power, and authority through Jesus Christ our Lord for all time past, now, and forever. Amen.
(NIRV) Give praise to the only God. He is our Savior. Glory, majesty, power and authority belong to him. Give praise to him through Jesus Christ our Lord. Give praise to the One who was before all time, who now is, and who will be forever. Amen.
(2011 NIV) to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen.
(NLV) He is the only God. He is the One Who saves from the punishment of sin through Jesus Christ our Lord. May He have shining-greatness and honor and power and the right to do all things. He had this before the world began, He has it now, and He will have this forever. Let it be so.
(NLT) All glory to him who alone is God, our Savior through Jesus Christ our Lord. All glory, majesty, power, and authority are his before all time, and in the present, and beyond all time! Amen.
 
Textus Receptus - Traditional Text
μονω σοφω θεω σωτηρι ημων δοξα και μεγαλωσυνη κρατος και εξουσια και νυν και εις παντας τους αιωνας αμην
 
Hort-Westcott - Critical Text
μονω θεω σωτηρι ημων δια ιησου χριστου του κυριου ημων δοξα μεγαλωσυνη κρατος και εξουσια προ παντος του αιωνος και νυν και εις παντας τους αιωνας αμην
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
L 020 - Ninth century
 
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Elzivir 1624
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Adds “through Jesus Christ our Lord” after “Saviour”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
 
Affected Teaching
Here is another major attack upon the Lord Jesus Christ. What is attacked here is His Deity and the fact that he is our Savior. Jude 25 teaches that Jesus, who is God, is the only wise God our Savior. By adding the phrase “through Jesus Christ our Lord,” it refocuses the passage on God the Father. Then it is only through the Lord Jesus Christ that God is our Savior, completely removing the fact that Jesus is the Savior and making Him only a conduit.

Back