- Jude 25
-
- Jude 25
- (KJV)
To the only wise God our Saviour, be glory and majesty,
dominion and power, both now and for ever. Amen.
- (1611 KJV)
To the onely wise God our Sauiour, be glory and maiestie,
dominion and power, now and euer. Amen.
- (1587 Geneva Bible)
That is, to God only wise, our Sauiour, be
glorie, and maiestie, and dominion, and power, both nowe and for euer, Amen.
- (1526 Tyndale)
yt is to saye to God oure saveour which only is wyse
be glory maiestie dominion and power now and for ever. Amen.
-
- This post shows an addition to God’s word in violation of Revelation
22:18.
(Rev 22:18 KJV) For I testify unto every man that heareth the
words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things,
God shall add unto him the plagues that are written in this book:
-
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be
glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for
evermore. Amen.
- (1901 ASV) to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord,
be glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for
evermore. Amen.
- (AMP) To the one only God, our Savior through Jesus Christ our Lord, be
glory (splendor), majesty, might and dominion, and power and
authority, before all time and now and forever (unto all the ages of
eternity). Amen (so be it).
- (CEB) to the only God our savior, through Jesus Christ our Lord, belong
glory, majesty, power, and authority, before all time, now and forever.
Amen.
- (CEV Vss 24-25) Offer praise to God our Savior because of our Lord Jesus
Christ! Only God can keep you from falling and make you pure and joyful in
his glorious presence. Before time began and now and forevermore, God is
worthy of glory, honor, power, and authority. Amen.
-
(CSB)
to
the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be
glory, majesty, power, and authority before all time, now and
forever. Amen.
- (1899 Douay-Rheims American Edition) To the only God our Saviour through
Jesus Christ our Lord, be glory and magnificence, empire and power, before
all ages, and now, and for all ages of ages. Amen.
- (ERV) He is the only God, the one who saves us. To him be glory,
greatness, power, and authority through Jesus Christ our Lord for all time
past, now, and forever. Amen.
- (ESV) to the only God, our Savior, through Jesus Christ our Lord, be
glory, majesty, dominion, and authority, before all time and now and
forever. Amen.
- (GNB) to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be
glory, majesty, might, and authority, from all ages past, and now, and
forever and ever! Amen.
- (PHILLIPS vss. 24-25) Now to him who is able to keep you from falling
and to present you before his glory without fault and with unspeakable joy,
to the only God, our saviour, be glory and majesty, power and authority,
through Jesus Christ our Lord, before time was, now, and in all ages to
come, amen.
- (THE MESSAGE) to our one God, our only Savior, through Jesus Christ, our
Master, be glory, majesty, strength, and rule before all time, and now, and
to the end of all time. Yes.
- (NASV) to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be
glory, majesty, dominion and authority, before all time and now and forever.
Amen.
- (NCV) He is the only God, the One who saves us. To him be glory,
greatness, power, and authority through Jesus Christ our Lord for all time
past, now, and forever. Amen.
- (NIRV) Give praise to the only God. He is our Savior. Glory, majesty,
power and authority belong to him. Give praise to him through Jesus Christ
our Lord. Give praise to the One who was before all time, who now is, and
who will be forever. Amen.
- (2011 NIV) to the only God our Savior be glory, majesty, power and
authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and
forevermore! Amen.
- (NLV) He is the only God. He is the One Who saves from the punishment of
sin through Jesus Christ our Lord. May He have shining-greatness and honor
and power and the right to do all things. He had this before the world
began, He has it now, and He will have this forever. Let it be so.
- (NLT) All glory to him who alone is God, our Savior through Jesus Christ
our Lord. All glory, majesty, power, and authority are his before all time,
and in the present, and beyond all time! Amen.
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- μονω σοφω θεω σωτηρι ημων δοξα και μεγαλωσυνη κρατος και εξουσια και νυν
και εις παντας τους αιωνας αμην
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- μονω θεω σωτηρι ημων
δια ιησου χριστου
του κυριου ημων δοξα μεγαλωσυνη κρατος και εξουσια προ παντος του
αιωνος και νυν και εις παντας τους αιωνας αμην
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- B 03 - Vaticanus - Fourth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- L 020 - Ninth century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- Stephanus (1550 A.D.)
- Elzivir 1624
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Adds “through Jesus Christ our Lord” after “Saviour”
- Greisbach, Johann - 1805
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Von Soden, Freiherr - 1902
-
- Affected Teaching
- Here is another major attack upon the Lord Jesus Christ. What is
attacked here is His Deity and the fact that he is our Savior. Jude 25
teaches that Jesus, who is God, is the only wise God our Savior. By adding
the phrase “through Jesus Christ our Lord,” it refocuses the passage on God
the Father. Then it is only through the Lord Jesus Christ that God is our
Savior, completely removing the fact that Jesus is the Savior and making Him
only a conduit.
Back