Jude 25C

(KJV) To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
(1611 KJV) To the onely wise God our Sauiour, be glory and maiestie, dominion and power, now and euer. Amen.
(1587 Geneva Bible) That is, to God only wise, our Sauiour, be glorie, and maiestie, and dominion, and power, both nowe and for euer, Amen.
(1526 Tyndale) yt is to saye to God oure saveour which only is wyse be glory maiestie dominion and power now and for ever. Amen.

Counterfeit Versions
(1881 RV) to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, [be] glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.
(1901 ASV) to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.
(AMP) to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion, and power, before all time and now and forever. Amen.
(CEB) to the only God our savior, through Jesus Christ our Lord, belong glory, majesty, power, and authority, before all time, now and forever. Amen.
(CEV) Offer praise to God our Savior because of our Lord Jesus Christ! Only God can keep you from falling and make you pure and joyful in his glorious presence. Before time began and now and forevermore, God is worthy of glory, honor, power, and authority. Amen.
(CSB)  to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority before all time, now and forever. Amen.
(Douay Rheims 1899 American Edition) To the only God our Saviour through Jesus Christ our Lord, be glory and magnificence, empire and power, before all ages, and now, and for all ages of ages. Amen.
(ERV) He is the only God, the one who saves us. To him be glory, greatness, power, and authority through Jesus Christ our Lord for all time past, now, and forever. Amen.
(ESV) to the only God, our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion, and authority, before all time and now and forever. Amen.
(GNB) to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, might, and authority, from all ages past, and now, and forever and ever! Amen.
(HCSB) to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority before all time, now and forever. Amen.
(JB PHILLIPS) to the only God, our saviour, be glory and majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before time was, now, and in all ages to come, amen.
(LEB) to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority before all time and now and for all eternity. Amen.
(LB) And now—all glory to him who alone is God, who saves us through Jesus Christ our Lord; yes, splendor and majesty, all power and authority are his from the beginning; his they are and his they evermore shall be.
(THE MESSAGE) And now to him who can keep you on your feet, standing tall in his bright presence, fresh and celebrating—to our one God, our only Savior, through Jesus Christ, our Master, be glory, majesty, strength, and rule before all time, and now, and to the end of all time. Yes.
(NABRE) to the only God, our savior, through Jesus Christ our Lord be glory, majesty, power, and authority from ages past, now, and for ages to come. Amen.
(NASV) to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and authority, before all time and now and forever. Amen.
(NCV) He is the only God, the One who saves us. To him be glory, greatness, power, and authority through Jesus Christ our Lord for all time past, now, and forever. Amen.
(NET) to the only God our Savior through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority, before all time, and now, and for all eternity. Amen.
(NIRV) Give praise to the only God our Savior. Glory, majesty, power and authority belong to him. Give praise to him through Jesus Christ our Lord. His praise was before all time, continues now, and will last forever. Amen.
(NIV) to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen.
(NLV) He is the only God. He is the One Who saves from the punishment of sin through Jesus Christ our Lord. May He have shining-greatness and honor and power and the right to do all things. He had this before the world began, He has it now, and He will have this forever. Let it be so.
(NLT) All glory to him who alone is God, our Savior through Jesus Christ our Lord. All glory, majesty, power, and authority are his before all time, and in the present, and beyond all time! Amen.
(NRSV) to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority, before all time and now and forever. Amen.
(RSV) to the only God, our Savior through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion, and authority, before all time and now and for ever. Amen.
(VOICE) to the one and only God, our Savior, through Jesus the Anointed our Lord, be glory and greatness and might and authority; just as it has been since before He created time, may it continue now and into eternity. Amen.

Textus Receptus - Traditional Text
μονω σοφω θεω σωτηρι ημων δοξα και μεγαλωσυνη κρατος και εξουσια και νυν και εις παντας τους αιωνας αμην

Hort-Westcott - Critical Text
μονω θεω σωτηρι ημων δια ιησου χριστου του κυριου ημων δοξα μεγαλωσυνη κρατος και εξουσια προ παντος του αιωνος και νυν και εις παντας τους αιωνας αμην

Corrupted Manuscripts
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
L 020 - Ninth century

Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Elzevir 1624

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Adds “before all time” after “dominion and power”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Weiss, Bernhard - 1894
Von Soden, Freiherr - 1902

Affected Teaching
The corrupted manuscripts added “before all time” to this verse. I do not know for what reason it was added and by whom.

Back