- Luke 19:45
-
- Luke 19:45
- (KJV)
And he went into the temple, and began to cast out them that
sold therein, and them that bought;
- (1611 KJV)
And he went into the Temple, and began to cast out them
that solde therein, and them that bought,
- (1587 Geneva Bible)
He went also into the Temple, and began to cast
out them that solde therein, and them that bought,
- (1526 Tyndale)
And he went in to the temple and begane to cast out
them that solde therin and them that bought
-
- Counterfeit Versions
-
(CSB) He went into the temple and began to throw out those who were
selling,
- (1881 RV) And he entered into the temple, and began to cast out them
that sold,
- (1901 ASV) And he entered into the temple, and began to cast out them
that sold,
- (2011 NIV) When Jesus entered the temple courts, he began to drive out
those who were selling.
- (NASV) Jesus entered the temple and began to drive out those who were
selling,
- (THE MESSAGE) Going into the Temple he began to throw out everyone who
had set up shop, selling everything and anything.
- (AMP) Then He went into the temple [enclosure] and began to drive out
those who were selling,
- (NLT) Then Jesus entered the Temple and began to drive out the people
selling animals for sacrifices.
- (ESV) And he entered the temple and began to drive out those who sold,
- (CEV) When Jesus entered the temple, he started chasing out the people
who were selling things.
- (NCV) Jesus went into the Temple and began to throw out the people who
were selling things there.
- (CEB) When Jesus entered the temple, he threw out those who were selling
things there.
- (HCSB) He went into the temple complex and began to throw out those who
were selling,
- (NIRV) Then Jesus entered the temple area. He began chasing out those
who were selling there.
- (RSV) And he entered the temple and began to drive out those who sold,
- (NAB-Roman Catholic) Then Jesus entered the temple area and proceeded to
drive out those who were selling things,
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) And he entered into the temple and started to
throw out those who were selling,
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- και
εισελθων εις το
ιερον ηρξατο εκβαλλειν τους πωλουντας εν
αυτω και αγοραζοντας
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- και εισελθων εις το ιερον ηρξατο εκβαλλειν τους πωλουντας
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
- L 019 - Seventh century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
- K 017 - Ninth century
- R 027 - Sixth century
- W 032 - Fourth/fifth century
- 036 - (Majuscule) Tenth century
- 037 - (Majuscule) Ninth Century
- 038 - (Majuscule) Ninth century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “and them that bought”
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Westcott and Hort - 1881
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
-
- Affected Teaching
- Here we have a verse which is a fulfillment of another prophecy.
(Jer 7:11 KJV) Is this house, which is called
by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen
it, saith the LORD. (Mal 3:1 KJV) Behold, I will send my messenger,
and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall
suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye
delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts.
The Lord came to the temple and cast out the thieves who
were making the temple a business. The verse states that the Lord had cast
out those that were selling. These were the ones who would sell the animals
for sacrifice. If someone brought their own animal for sacrifice, it would
be inspected and then rejected. This would mean the people who brought the
animal was forced to buy another one from the temple stock. This was
orchestrated by the leaders of the temple and they made great gain on it.
Then the other ones who were tossed out were those who bought. This group
probably also worked for the leaders in buying animals at a discount for
resale to the people at a much higher price. This is just speculation but it
would not surprise me if they took the animals from the people and after
they sold them another one, would turn around and sell that animal to
different people. Thieves are thieves and have all angles worked out for
their benefit. A second thought on those that bought, it might be those who
were too lazy to bring their own animal and did not care what they
sacrificed, so they would buy whatever was available. In other words, they
were not concerned about pleasing the Lord only getting it over with. The
ones who “bought” have been omitted in the modern versions and we can see
they were an integral part of the scam which was going on in the temple. It
is important that both groups be mentioned because both are culpable for
defiling the temple.
Back
-