Luke 23:42
Luke 23:42
(KJV) And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
(1611 KJV) And he said vnto Iesus, Lord, remember me when thou commest into thy kingdome.
(1587 Geneva Bible) And he sayd vnto Iesus, Lorde, remember me, when thou commest into thy kingdome.
(1526 Tyndale) And he sayde vnto Iesus: Lorde remember me when thou comest into thy kyngdome.
 
Counterfeit Versions
(CSB) Then he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.”
(NIV) Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."
(NASV) And he was saying, "Jesus, remember me when You come in Your kingdom!"
(THE MESSAGE) Then he said, "Jesus, remember me when you enter your kingdom."
(AMP) Then he said to Jesus, Lord, remember me when You come in Your kingly glory!
(NLT) Then he said, “Jesus, remember me when you come into your Kingdom.”
(ESV) And he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."
(CEV) Then he said to Jesus, "Remember me when you come into power!"
(NCV) Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."
(1901 ASV) And he said, Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom.
(HCSB) Then he said, "Jesus, remember me when You come into Your kingdom!"
(NIRV) Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."
(RSV) And he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."
(NAB-Roman Catholic) Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."
(NWT-Jehovah‘s Witnesses) And he went on to say: “Jesus, remember me when you get into your kingdom.”
 
Textus Receptus
kai elegen tw ihsou mnhsqhti mou kurie otan elqhV en th basileia sou
 
Hort-Westcott Critical Text
kai elegen ihsou mnhsqhti mou otan elqhV eiV thn basileian sou
 
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
L 019 - Seventh century
M 021 - Ninth century
P 75 - Third Century
 
Manuscripts that agree with the Textus Receptus for this verse
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
K 017 - Ninth century
W 032 - Fourth/fifth century
036 - (Majuscule) Tenth century
037 - (Majuscule) Ninth Century
038 - (Majuscule) Ninth century
Byzantine Text (450-1450 AD)
 
Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omit “Lord” after “Jesus”
Lachmann, Karl - 1842 (in brackets or margin)
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Westcott and Hort - 1881
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
 
Affected Teaching
In the modern versions, this verse attacks the Lord Jesus Christ as being Lord by removing the word “Lord.” It goes one step further and it destroys the testimony of the salvation of the thief on the cross. (1 Cor 12:3 KJV) Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. According to 1 Corinthians 12:3, no one can truly call Jesus is Lord unless it is given them by the Holy Spirit. By removing, “Lord” it removes biblical proof that the thief on the cross was truly saved and went to Heaven. These modern versions not only attack the Lord Jesus Christ, but they remove the hope of the Christian.

Back