Mark 15:8
- Mark 15:8
(KJV) And the multitude
crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto
them.
(1611 KJV) And the multitude
crying alowd, began to desire him to doe as he had euer done
vnto them.
(1587 Geneva Bible) And the people
cried aloude, and began to desire that he woulde doe as
he had euer done vnto them.
(1526 Tyndale) And ye people
called vnto him and began to desyre accordinge as he had ever
done vnto them.
Counterfeit Versions
(1881 RV) And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont to
do unto them.
(1901 ASV) And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont
to do unto them.
(AMP) And the throng came up and began asking Pilate to do as he usually did for
them.
(CEB) The crowd pushed forward and asked Pilate to release someone, as he
regularly did.
(CEV) The crowd now came and asked Pilate to set a prisoner free, just as he
usually did.
-
(CSB) The crowd came up and began to ask Pilate to do for them as was his
custom.
- (Douay Rheims 1899 American Edition) And when the multitude was come up, they
began to desire that he would do, as he had ever done unto them.
(ERV) The people came to Pilate and asked him to free a prisoner as he always
did.
(ESV) And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he usually did for
them.
(GNB) When the crowd gathered and began to ask Pilate for the usual favor,
(HCSB) The crowd came up and began to ask Pilate to do for them as was his
custom.
(JB PHILLIPS) The crowd surged forward and began to demand that Pilate should do
what he usually did for them.
(THE MESSAGE) As the crowd came up and began to present its petition for him to
release a prisoner,
(NASV) The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to
do for them.
(NCV) The crowd came to Pilate and began to ask him to free a prisoner as he
always did.
(NIRV) The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
(NIV) The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
(NLV) All the people went to Pilate and asked him to do as he had done before.
(NLT) The crowd went to Pilate and asked him to release a prisoner as usual.
(RSV) And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he was wont to do
for them.
(VOICE) A crowd had gathered in front of Pilate’s judgment seat to request that
Pilate follow his usual custom.
(NAB-2011 Roman Catholic) The crowd came forward and began to ask him to do for
them as he was accustomed.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) So the crowd came on up and started to make petition
according to what he used to do for them.
Textus Receptus - Traditional Text
και αναβοησας ο οχλος ηρξατο αιτεισθαι καθως αει εποιει αυτοις
Hort-Westcott - Critical Text
και αναβας ο οχλος ηρξατο αιτεισθαι καθως εποιει αυτοις
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
892 - (Minuscule) - Ninth century
Manuscripts which agree with the Textus
Receptus for this Verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
K 017 - Ninth century
W 032 - Fourth/fifth century
Delta 037 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century
1 (Minuscule) - Seventh century
13 (Minuscule) - Eighth century
28 (Minuscule) - Eleventh century
33 (Minuscule) - Ninth Century
Published Critical Greek Texts with
Corruptions
Changes “crying aloud” to “went up”
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Affected Teaching
The crowd was starting to sound out in an uproar and their voices were very
loud. The words “crying aloud” denote a very loud yelling. The modern versions
say the people were going up to Pilate but the people were already assembled in
front of him. They were crying out for Pilate to perform the custom which he did
every Passover and that was to release a prisoner. They were yelling because
they wanted Barabbas to be released instead of Jesus. The way the modern
versions put it, it is like they were going up to Pilate’s hall to deliver him a
petition. This crowd was anything but calm and they wanted the blood of Jesus
and no doubt there were probably many of the friends of Barabbas in the crowd
who wanted him released, so they were not going to demand his release in a quiet
manner.
Back