Mark 3:5
- Mark 3:5
(KJV) And when he had looked round about on them with anger,
being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch
forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored
whole as the other.
(1611 KJV) And when he had looked round about on them with
anger, being grieued for the hardnesse of their hearts, He saith vnto the man,
Stretch foorth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored
whole as the other.
(1587 Geneva Bible) Then hee looked rounde about on them
angerly, mourning also for the hardnesse of their hearts, and saide to the man,
Stretch foorth thine hand. And he stretched it out: and his hande was restored,
as whole as the other.
(1526 Tyndale) And he loked round aboute on them angerly
mournyge on the blindnes of their hertes and sayde to the man: stretch forth
thyne honde. And he stretched it oute. And his honde was restored
even as whole as the other.
Counterfeit Versions
(1881 RV) And when he had looked round about on them with anger, being grieved
at the hardening of their heart, he saith unto the man, Stretch forth thy hand.
And he stretched it forth: and his hand was restored.
(1901 ASV) And when he had looked round about on them with anger, being grieved
at the hardening of their heart, he saith unto the man, Stretch forth thy hand.
And he stretched it forth; and his hand was restored.
(AMP) And He glanced around at them with vexation and anger, grieved at the
hardening of their hearts, and said to the man, Hold out your hand. He held it
out, and his hand was [completely] restored.
(CEB) Looking around at them with anger, deeply grieved at their unyielding
hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” So he did, and his hand was
made healthy.
(CEV) Jesus was angry as he looked around at the people. Yet he felt sorry for
them because they were so stubborn. Then he told the man, “Stretch out your
hand.” He did, and his bad hand was healed.
-
(CSB) After looking around at them with anger, he was grieved at the
hardness of their hearts and told the man, “Stretch out your hand.” So he
stretched it out, and his hand was restored.
- (Douay-Rheims 1899 American Edition) And looking round about on them with anger,
being grieved for the blindness of their hearts, he saith to the man: Stretch
forth thy hand. And he stretched it forth: and his hand was restored unto him.
(ERV) Jesus looked at the people. He was angry, but he felt very sad because
they were so stubborn. He said to the man, “Hold out your hand.” The man held
out his hand, and it was healed.
(ESV) And he looked around at them with anger, grieved at their hardness of
heart, and said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and
his hand was restored.
(GNB) Jesus was angry as he looked around at them, but at the same time he felt
sorry for them, because they were so stubborn and wrong. Then he said to the
man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and it became well again.
(HCSB) After looking around at them with anger and sorrow at the hardness of
their hearts, He told the man, “Stretch out your hand.” So he stretched it out,
and his hand was restored.
(THE MESSAGE) He looked them in the eye, one after another, angry now, furious
at their hard-nosed religion. He said to the man, “Hold out your hand.” He held
it out—it was as good as new!
(NASV) After looking around at them with anger, grieved at their hardness of
heart, He *said to the man, “Stretch out your hand.” And he stretched it out,
and his hand was restored.
(NCV) Jesus was angry as he looked at the people, and he felt very sad because
they were stubborn. Then he said to the man, “Hold out your hand.” The man held
out his hand and it was healed.
(NIRV) Jesus looked around at them in anger. He was very upset because their
hearts were stubborn. Then he said to the man, “Stretch out your hand.” He
stretched it out, and his hand was as good as new.
(NIV) He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn
hearts, said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his
hand was completely restored.
(NLT) He looked around at them angrily and was deeply saddened by their hard
hearts. Then he said to the man, “Hold out your hand.” So the man held out his
hand, and it was restored!
(RSV) And he looked around at them with anger, grieved at their hardness of
heart, and said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and
his hand was restored.
(2011 NAB-Roman Catholic) Looking around at them with anger and grieved at their
hardness of heart, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it
out and his hand was restored.
(NWT-Jehovah’s Witnesses) And after looking around upon them with indignation,
being thoroughly grieved at the insensibility of their hearts, he said to the
man: “Stretch out your hand.” And he stretched it out, and his hand was
restored.
Textus Receptus - Traditional Text
και περιβλεψαμενος αυτους μετ οργης συλλυπουμενος επι τη πωρωσει της καρδιας
αυτων λεγει τω ανθρωπω εκτεινον την χειρα σου και εξετεινεν και αποκατεσταθη η
χειρ αυτου υγιης ως η αλλη
Hort-Westcott - Critical Text
και περιβλεψαμενος αυτους μετ οργης συλλυπουμενος επι τη πωρωσει της καρδιας
αυτων λεγει τω ανθρωπω εκτεινον την χειρα σου και εξετεινεν και απεκατεσταθη η
χειρ αυτου
Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus -
Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (original)
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
K 017 - Ninth century
Delta 037 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century (original)
Manuscripts which agree with the Textus
Receptus for this verse:
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century (corrected)
L 019 - Seventh century
Theta 038 - Ninth century (corrected)
1 (Minuscule) - Seventh century
13 (Minuscule) - Eighth century
Published Critical Greek Texts with
Corruptions
Omit “whole as the other”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Affected Teaching
This verse shows Jesus as the Creator and Healer. The verse tells us that the
hand was restored as whole as the other one. The modern versions leave off the
last phrase that his arm was now made whole “as the other” which shows Jesus
restoring the arms as not only healing the man but as the Creator who creates
the human body. Jesus designed our arms and here he restores the man’s arms as a
whole pair. Omitting the last part does not give information concerning the fact
that the arms were now healed and equal. A surgeon can restore an arm but that
does not mean it is as good as if it was never injured. By omitting that
important part, Jesus is denied the glory as our Creator. There is no reason as
to why that phrase has been omitted in the modern versions. It just basically
seems like another attack on the Lord Jesus Christ.
Back