Mark 5:13
(KJV)
And forthwith Jesus
gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine:
and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two
thousand;) and were choked in the sea.
(1611
KJV)
And forthwith Iesus gaue them
leaue. And the vncleane spirits went out, and entred into the swine, and the
herd ranne violently downe a steepe place into the sea (they were about two
thousand) and were choked in the sea.
(1587
Geneva Bible)
And incontinently Iesus gaue
them leaue. Then the vncleane spirites went out, and entred into the swine, and
the heard ranne headlong from the high banke into the sea, (and there were about
two thousand swine) and they were choked vp in the sea.
(1568
Bishops Bible)
And anone Iesus gaue them
leaue. And the vncleane spirites went out, and entred into the swyne: And the
hearde ran headlong into the sea, (they were about two thousande,) & were
drowned in the sea.
(1539
Great Bible)
And
anone Iesus gaue them leaue.
And the vncleane spretes went out, and entred in to the swyne. And the heerd was
caryed headlyng into the see. They were allmost .ij.M. and were drowned in the
see.
(1537 Matthews Bible)
And anone Iesus gaue them
leaue. And the vncleane spirites went out and entred into the swyne. And the
herde startled, and ranne hedlynge into the sea. They were aboute two .M. swyne
& they were drouned in the sea.
(1535 Coverdale Bible)
And anone Iesus gaue them
leue. Then the foule spretes wente out, and intred in to the swyne. And the
heerd of swyne, ranne heedlinges in to ye see with a storme. They were aboute a
two thousande swyne, and were drowned in the see.
(1526
Tyndale Bible)
And anone Iesus gave them
leave. And the vnclene spretes wet out and entred into ye swyne. And the heerd
starteled and ran hedling into the see. They were about .ii.M. swyne and they
were drouned in the see.
Counterfeit Versions
(1881
RV) And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into
the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, in number about two
thousand; and they were choked in the sea.
(1901
ASV) And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into
the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, in number about two
thousand; and they were drowned in the sea.
(CSB)
So he gave them permission, and the unclean spirits
came out and entered the pigs. The herd of about two thousand rushed down the
steep bank into the sea and drowned there.
(ESV)
So he gave them permission. And the unclean spirits came out and entered the
pigs; and the herd, numbering about two thousand, rushed down the steep bank
into the sea and drowned in the sea.
(GNB)
He let them go, and the evil spirits went out of the man and entered the pigs.
The whole herd—about two thousand pigs in all—rushed down the side of the cliff
into the lake and was drowned.
(HCSB) And He gave them permission. Then the unclean spirits came out and
entered the pigs, and the herd of about 2,000 rushed down the steep bank into
the sea and drowned there.
(ISV)
So he let them do this. The unclean spirits came out of the man and went into
the pigs, and the herd of about 2,000 rushed down a steep slope into the sea and
drowned there.
(LEB)
And he permitted them. And the unclean spirits came out and entered
into the pigs, and the herd—about two thousand—rushed headlong down the steep
slope into the sea and were drowned in the sea.
(NABRE) And he let them, and the unclean spirits came out and entered the swine.
The herd of about two thousand rushed down a steep bank into the sea, where they
were drowned.
(NIV)
He gave them permission, and the impure spirits came out and went into the pigs.
The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake
and were drowned.
(NRSV) So he gave them permission. And the unclean spirits came out and entered
the swine; and the herd, numbering about two thousand, rushed down the steep
bank into the sea, and were drowned in the sea.
(RSV)
So he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered the swine;
and the herd, numbering about two thousand, rushed down the steep bank into the
sea, and were drowned in the sea.
Textus Receptus – Traditional Text
και
επετρεψεν αυτοις ευθεως ο ιησους
και εξελθοντα τα πνευματα τα ακαθαρτα εισηλθον εις τους χοιρους και ωρμησεν η
αγελη κατα του κρημνου εις την θαλασσαν ησαν δε ως δισχιλιοι και επνιγοντο εν τη
θαλασση
Hort-Westcott – Critical Text
και
επετρεψεν αυτοις και εξελθοντα τα πνευματα τα ακαθαρτα εισηλθον εις τους χοιρους
και ωρμησεν η αγελη κατα του κρημνου εις την θαλασσαν ως δισχιλιοι και επνιγοντο
εν τη θαλασση
Corrupted Manuscripts
This
verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
L 019 - Seventh century
W 032 - Fourth/fifth century
Delta 037 - Ninth century
Theta 038 - Ninth century
1 (Minuscule) - Seventh century
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Beza 1598
Elzevir 1624 - 1633
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
13 (Minuscule) - Eighth century
565 - (Minuscule) - Ninth century
700 - (Minuscule) Eleventh century
Published Greek Texts with Corruptions
Omit
“forthwith Jesus” and renders “he gave them leave”
Lachmann, Karl – 1842 (In margin or
brackets)
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel – 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (in margin or brackets)
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Affected Teaching
“forthwith Jesus” is omitted – Jesus is changed to “he”